Дело № 007815-2
*Следующее было расшифровано из аудиозаписи сотового телефона, найденной на трупе офицера Джексона, одного из 6 офицеров, найденных мертвыми на месте происшествия.*
(Звук начинается с серии глубоких вдохов. Субъект записи садится и говорит шепотом.)
Джексон: Это офицер Джексон из полицейского управления округа [УДАЛЕНО]. Мое радио было уничтожено, и единственная другая форма связи, которая у меня есть, - в моей патрульной машине. Сотовой связи нет. В настоящее время я заперт в комнате техобслуживания на цокольном этаже [УДАЛЕНО] средней школы округа. Мы ответили на простой вызов, но когда мы приехали, мы обнаружили, что сторож, который звонил, мертв, и ...
(На заднем плане слышны выстрелы, за которыми следуют крики и удары, а затем наступает тишина.)
Джексон: О боже... Мне нужно рассказать вам все, что, черт возьми, здесь произошло, пока не стало слишком поздно. Эта штука, что бы там ни было. Это не от мира сего. Когда мы нашли сторожа, он был... боже... *Офицер Джексон глубоко вздыхает* его разорвали на части. Как что-то из гребаного фильма ужасов. Его внутренности были повсюду и... кровь... Я не знал, что в человеческом теле столько крови.
После того, как мы позвонили, мы услышали шум, поэтому мы последовали за ним, мы подумали, что это просто какой-то психопат, и не хотели позволять им причинять вред кому-либо еще. Мы сбежали по лестнице в подвал, следуя звуку, только для того, чтобы столкнуться лицом к лицу с этой... штукой. У него блестящая кожа, длинные руки с тремя когтистыми пальцами на конце. Насколько я могу судить, у него нет глаз, но я не думаю, что они ему нужны. У него огромный рот с рядами острых зубов, и он издает ужасный булькающий звук. Он очень тонкий, но... чертовски огромный.
(Перед офицером раздается громкий стук, кажется, что-то пытается выломать дверь)
Джексон: Он пытается проникнуть внутрь... он убил всех остальных. Когда мы столкнулись с ним лицом к лицу, сержант Рэнд приказал нам открыть огонь. Мы выпустили в эту штуку все что было... но это, похоже, даже не пощекотало ее. Мы не могли его ранить… Оно побежало к Бойду и ... оторвал ему руки... без каких либо усилий. Бойд повернулся и посмотрел на меня, когда эта штука оторвала ему голову. Его глаза ... Боже, я не могу перестать их видеть. Ранд приказал всем нам бежать, но Эванса и Рамериза схватило довольно быстро.
Хендерсону удалось нырнуть под стол, когда существо не смотрело, но оно его унюхало. Крик, который он издал, был ужасающим. Мы с сержантом Рандом бежали. Думаю, Ранд знал, что нам не уйти. Он затолкал меня в эту комнату и велел молчать, он захлопнул дверь и запер ее ключами, которые он снял с тела охранника, или тем, что от него осталось.
Затем он выстрелил в воздух и побежал вверх по лестнице, пытаясь увести зверя.
Сержант Рэнд отдал свою жизнь, чтобы у меня был шанс.
(Еще один громкий удар , напоминающий удар металла по бетону)
Джексон: ЧЕРТ... он просто сломал ручку ... выхода нет ...
(Дверь медленно открывается, слышится низкий булькающий звук, который постепенно становится громче.)
Джексон: Пожалуйста, сообщите нашему капитану, что здесь произошло. Ад! Пусть мир узнает. Эта вещь... Джессика, если ты когда-нибудь это услышишь, мне очень жаль. Я люблю тебя всем сердцем. Для остального мира ... извините ...
(Джексон глубоко вздыхает, булькающий звук усиливается так, что искажает запись)
Джексон: Извините, мы не смогли это остановить.
(Запись заканчивается.)
На следующее утро были обнаружены тела 6 офицеров и сторожа. Дело было официально признано убийством 6 человек и самоубийством.