Найти тему
Швец, чтец и игрец на дуде

Я не люблю поэзию, но стих «Медленно умирает..» до мурашек отозвался во мне. А автор точно неизвестен, есть два варианта

Наверное, определение «не люблю» не совсем точное. Просто я её не читаю. Поэтому на моём канале до сих пор не было ни одной статьи, посвящённой прекрасным рифмам да и не будет больше, я думаю.

Но этот стих на волне моих собственных переживаний попал в самое сердце. Я случайно наткнулась на него в литературной группе и перечитала раз пять, не могла оторваться.

Сразу скажу – в русском переводе рифмы почти нет (я изучила несколько вариантов), про оригинал сказать не могу, языком не владею. Так что в Вашем понимании это может и не стих вовсе. Давайте назовём его послание. Самое подходящее определение.

В группе, где я его случайно нашла, автором был обозначен Пабло Неруда – чилийский поэт, дипломат и политический деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Однако, когда я решила посмотреть всевозможные переводы, обнаружила, что в сети ходят споры об авторстве. Многие приписывают это стихотворение Марте Медейрос – чилийской поэтессе и журналисту. И вот она, якобы, посвятила его как раз таки Пабло Неруда, вдохновлённая его творчеством, из-за чего и произошла путаница.

Сколько я не рыскала на просторах интернета, так и не смогла найти однозначного ответа – каждый придерживается своего мнения.

Возможно, кто-то из Вас владеет информацией и сможет меня просветить?

Оригинальное название «Muere lentamente», Вашему вниманию, дамы и господа:

Медленно умирает..

Не знаю как Вам, друзья, а для меня эти строки сейчас оказались крайне важными и вдохновляющими. Может быть случайности действительно не случайны? Ведь стих попался мне на глаза в самый нужный момент.

Давайте не будем умирать?

Время жить, время действовать, время быть смелым.

#стихи о жизни #смысл жизни #вдохновение #саморазвитие

Марта Медейрос и Пабло Неруда
Марта Медейрос и Пабло Неруда