Все арми знают 18-ое мая, как один из камбэков BTS с альбомом LY: Tear, однако 18 мая, если вы находитесь в социальных сетях, особенно в Твиттере, вы можете увидеть также корейские хэштеги с другой темой, потому что 18 мая - трагический день для корейцев. Он называется 5.18 민주화 운동 (Восстание в Кванджу или Демократическое восстание 18 мая), историческое движение за демократию в городе Кванджу, Южная Корея, с 18 по 27 мая 1980 года. Оно также внесено в список памятников ЮНЕСКО. Мировой Регистр.
Давайте окунёмся в историю этого дня, ведь BTS также связаны и с этим историческим событием, а, заодно, познакомимся с Кореей ещё немного. Тем более, что Кванджу является родным городом одного из участников, Чон Хосока.
Итак, весну 1980 года называют «Сеульской весной». Большинство людей были преисполнены надежд на угасание диктатуры, после того как бывший президент Пак Чон Хи был убит спустя 18 лет правления Кореей. Г-н Чун, армейский генерал, захвативший власть в декабре 1979 года после убийства президента Пак Чон Хи, в мае усилил свою хватку. Он объявил военное положение по всей стране, закрыл университеты и парламент, арестовал лидеров оппозиции. Подобное не могло не понравиться народу. Студенты стали бунтовать.
Студенческий протест начался с восстановления студенческого объединения примерно в ноябре 1979 года, через демократическую борьбу академии, и перерос в политический протест, требующий отмены военного положения и снятия оставшейся власти Юшина. Студенческие ассоциации были сформированы в общенациональных основных университетах в апреле с момента запуска Всеобщей студенческой ассоциации в Сеульском национальном университете в марте 1980 года, и это была именно эпоха академического протеста за демократию.
Наконец, в мае студенты вышли из университета и развернули регулярную политическую борьбу, выкрикивая «освобождение от военного положения», «лишение Юшина оставшейся власти» и «требование 3 трудовых прав». 10 мая представители университетов выступили с заявлением, в котором потребовали «немедленного снятия чрезвычайного военного положения» и «вывода оставшихся групп Юшина, таких как Чун Ду Хван и Син Хен Хвак».
14-15 мая 27 студенческих представителей, собравшихся в Сеуле, начали уличный протест, взяв на себя инициативу около 100 тысяч студентов, спустившихся на Сеульский вокзал, и студенты местных университетов столкнулись с полицией по всей стране во время протестов на улице.
Студенты, собравшиеся на площади перед Сеульским вокзалом, решили «вернуться с Сеульского вокзала», чтобы понаблюдать за политической ситуацией, решив, что столкновение с военной силой было неразумно в этой ситуации без активного реагирования со стороны граждан, пока они проводили сидячие забастовки и осуждали новый военный режим и администрацию Чхве Гю Хва.
В городе Кванджу студенты Национального университета Чхоннам и Университета Чосон провели публичный митинг на площади перед административным зданием провинции под руководством Пак Кван Хена (председателя Всеобщей студенческой ассоциации Национального университета Чхоннам), в ночное время они провели мирный факельный парад. Кроме того, Всеобщая студенческая ассоциация Национального университета Чхоннам решила провести уличный протест 19-го числа и распустила его, наблюдая за отменой военного положения и ситуацией в политических кругах.
Однако…
С 18 по 23 мая 1980 года сотни ни в чем не повинных граждан в Кванджу пролили свою кровь, борясь за демократию. В этот период граждане Кванджу проводили демонстрации против правительства Чун Ду Хвана. Правительство фактически изолировало Кванджу, перерезав все дороги и каналы связи, и атаковало их, отправив правительственные войска.
В то время корейское правительство контролировало корейские СМИ, поэтому никто за пределами Кванджу действительно не знал, что там происходит. Группа репортеров уволились с работы, требуя свободы слова после того, как не смогли опубликовать ужасающие инциденты в Кванджу.
Тогда один отважный немецкий репортер решил проникнуть в город.
Юрген Хинцпетер, который был в Токио в качестве корреспондента ARD, а также его оператор Хеннинг Румор, стали одними из первых иностранных репортеров, которые разоблачили ужас Кванджу всему миру. За фотографии, которые смог увидеть мир, благодаря репортёру, а также его статьям, Юргену установили памятник в городе.
Благодаря отважному таксисту, про которого репортёр сказал «…чье имя могло быть или не быть Ким Са Бок», Юрген смог увидеть военный кордон, окружающий город, мимо которого его провозил отважный таксист аж два раза.
Мистер Хинцпетер был одним из немногих иностранных корреспондентов, запечатлевших бойню…
«Таблички на въезде на автостраду с надписью «закрыто» были предупреждением для нас. Но это не помешало нашему водителю Киму продолжать движение по пустому шоссе»,
- писал г-н Хинцпетер в 2006 году, когда его попросили рассказать о своем опыте для Сеульского Клуба иностранных корреспондентов.
«Проехав около часа, мы начали натыкаться на знаки объезда, но Ким (таксист) продолжал ехать прямо в сторону Кванджу»
Почти 200 человек, в том числе около 20 солдат, были убиты в Кванджу, по официальным подсчетам, хотя гражданские группы и семьи погибших предположили, что число жертв было намного выше.
В 2017 году история Хинцпетера и таксиста была снята в фильме под названием "Таксист".
Сын Кима сказал, что в отличие от фильма, его отец был хорошо осведомлен о ситуации в Кванджу и активно общался с журналистами. Следовательно, переправа Хинцпетера в Кванджу была не просто случайностью, поскольку он знал, чем рискует. Он сказал, что его отец умер в 1984 году в возрасте 53 лет от рака.
А, при чём тут BTS, если только не то, что Хосок родился в этом городе?
Вспомните песню «Ma City». В ней Хосок читает рэп «Press 062-518, everybody». 062-это код района Кванджу, а 518 относится к восстанию в Кванджу, произошедшему 18 мая.
Но не только Хосок упоминал эту часть истории родного города.
Есть еще один участник, который также выразил свое уважение восстанию Кванджу через музыку. В 2010 году Юнги, который учился на втором курсе средней школы, написал песню под названием «518-062» в качестве члена команды D-Town crew перед дебютом. Он применил эту песню на музыкальном фестивале в Кванджу, но потерпел неудачу в 1-м раунде. Затем, он разместил этот трек на сайте корейского портала Nate вместе с текстом песни.
«Я применил этот трек на музыкальном фестивале «Чунг», проходившему в Кванджу в мае, но он потерпел неудачу в 1-м раунде. ㅠㅠ
Было стыдно выбрасывать его, поэтому я публикую это в разделе видео Nate.
Это 518-062 рэп Накшуна Хенг-нима, который является лидером D-TOWN, хип-хоп команды в Тэгу, и создан продюсером D-TOWN Gloss (сценическое имя Юнги до дебюта в BTS).
518-062 - составное слово кода района Кванджу 062 и даты восстания Кванджу 518.
«пять-один-восемь от 0 до шести двух», это означает 518 движение в Кванджу. Я написал песню, чтобы снова вспомнить это движение.
518-062 может напоминать почтовый индекс. (Если нет, прошу прощения.)
Я надеюсь, что этот трек «518-062» станет почтовым кодом и доставит людям сообщение «давайте не будем забывать об этом движении». – Мин Юнги о песне «518-062»
По сообщениям арми, побывавших в Кванджу, зная эту историю, там все еще есть здание с руинами от выстрелов.
Надеюсь, такой небольшой исторический экскурс оказался полезен вам, как в знакомстве с Южной Кореей, которая дорожит своей историей, так и познакомил вас поближе с BTS, если до этого вы не знали о подобных отсылках в песнях.
Как сознательные граждане и истинные патриоты своей страны, BTS действительно потрясающе передают послание об их родине через свои песни, из-за чего ещё больше хочется узнавать не только о красивых мужчинах, но и о стране, откуда они сами. Также, подобное положительно влияет и на молодёжь, которая не всегда охотно изучает историю, предпочитая забывать прошлое и слепо нестись в будущее, не извлекая никаких уроков. А вы помните что-то из истории своей страны? Родного города или деревеньки?
Статья составлена благодаря источникам:
The New Your Times (https://www.nytimes.com/2017/08/02/world/asia/south-korea-taxi-driver-film-gwangju.html)
BTSARMY_Salon (https://armysalon.wordpress.com/2018/05/16/gwangju-uprising-what-you-may-want-to-read-before-may-18/)
Перевод и статья Min Sarang. С любовью, ваша Любовь