В сегодняшнем посте поговорим о фразах over the weekend, on the weekend и at the weekend. Они будут использованы в примерах предложений, чтобы продемонстрировать их функцию и значение.
Over the weekend
Over the weekend означает то же самое, что и during the weekend (в выходные). Он используется для описания чего-то, что произошло (или произойдет) между вечером пятницы и вечером воскресенья.
Ниже приведены некоторые примеры, показывающие, как носители английского языка обычно используют фразу over the weekend. Как вы можете видеть, то, что происходит в выходные, может быть чем-то быстрым, например телефонным звонком, или чем-то, что длится большую часть выходных, например поездкой в Майами.
- We started packing up our apartment over the weekend.
- I promise I'll call you over the weekend.
- We flew down to Miami over the weekend.
On the weekend
Значение фразы on the weekend похоже на значение over the weekend, хотя оно используется не так часто. Эти два выражения обычно взаимозаменяемы, и выбор одного или другого в основном зависит от личных предпочтений. Во всех приведенных ниже примерах с on the weekend, over the weekend также будет правильным.
- The excitement started to build on the weekend.
- I’m going to set aside an hour on the weekend to do laundry.
- Would you wear it to go jogging on the weekend?
On the weekends (множественное число)
Одно явное различие между over the weekend и on the weekend заключается в том, что только on используется с множественным числом: weekends. Например, все это правильные предложения на английском языке:
- They go sailing on (the) weekends.
- I usually leave early on (the) weekends.
- On (the) weekends, I like to watch football.
в то время как эти предложения звучали бы очень странно для носителя языка:
- *They go sailing over (the) weekends.
- *I usually leave early over (the) weekends.
- *Over (the) weekends, I like to watch football.
At the weekend
At the weekend − это выражение из британского варианта английского языка, которое используется так же, как on the weekend в американском английском. Носители американского английского могут понять это выражение, но они его не используют.
Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.