Найти в Дзене
ИСТОРИЯ | СПОРНЫЙ КОНТЕНТ

Почему латинизацию языка в Узбекистане и Казахстане могут отменить

Казахстан и Узбекистан отказываются от кириллицы, хотят писать, как в Турции - латиницей. Но процесс внедрения чужеродного алфавита идёт тяжело, со сбоями. Латиница здесь не приживается.

Процесс перехода с кириллицы на латиницу теперь могут отменить. Как по причинам внутриполитическим, так и с учетом внешних факторов. Объясним, почему.

Казахстан и Узбекистан на карте мира
Казахстан и Узбекистан на карте мира

Сначала о факторе внешнем. Геополитика такая штука, что интересы сильных игроков игнорировать невозможно. Россия долгое время не требовала поддержания языкового баланса внутри этих стран, мол, сами разберутся, да и само собой как-то всё образуется. Но со временем пришло понимание, что свои интересы отстаивать надо.

Сейчас Россия сигнализирует властям Узбекистана и Казахстана, что это важный для Москвы вопрос, и активно поддерживает изучение русского языка в этих республиках.

В Узбекистан, например, дополнительно направлены 100 учителей русского языка, об этом сообщает фонд «Русский мир». О развёртывании широкой программы по возрождению изучения русского языка договорились правительства России и Узбекистана. Неспроста.

Когда Казахстан заявил о ускоренной латинизации, Вячеслав Никонов напомнил южному соседу о территориальных «подарках», которые Россия в своё время сделала дружественной республике. Намёк тоже ясный и не случайно вызвал такую бурную реакцию в Астане. Кстати, ведь не случайно Никонов в российской Госдуме возглавляет комитет по образованию и науке, а после его заявления всё чаще в России вспоминают, сколько городов основали в Казахстане русские – эти данные очень показательны.

Ведь все понимают, что латинизация это не про язык, а про политику больше.

После латинизации даже название страны будет писаться иначе
После латинизации даже название страны будет писаться иначе

Артём Данков. Эксперт российского совета по международным делам (РСМД), Директор института Конфуция Томского Государственного университета:

«Стоит признать, что сугубо лингвистическое измерение перехода на латиницу в Казахстане мало кому интересно. Этот проект явно обладает политическим подтекстом — именно он играет в дискуссии наиболее важную роль. Для руководства Казахстана латинизация алфавита — акт демонстративного дистанцирования от попыток в будущем жестко увязать экономическую интеграцию в рамках ЕАЭС с политической. Правда, противников латинизации казахского языка внутри Казахстана ещё достаточно, а учитывая экономическую сторону вопроса, маловероятно, что процесс перехода будет быстрым. Тем более, что переход на латиницу поспособствует более тесному взаимодействию Казахстана с Турцией и странами Европы, однако негативно скажется на культурных и образовательных связях с Россией».

Латинизация казахского и узбекского языков усложнит возможность изучения русского языка молодыми казахами и узбеками. Близость графики на самом деле очень важна для освоения очень далёкого для тюрков русского. Отмена латинизации, конечно, в интересах России, которая много лет старательно поддерживала власти Казахстана и Узбекистана в их стремлении подчеркнуть независимость, в том числе лингвистическую, но где-то явно перестаралась.

Бытовой национализм и клановая система устройства азиатских государств, конечно, не способствовали тому, чтобы русские чувствовали себя комфортно. Но на официальном уровне из России не было никакого осуждения политическим процессам, в результате которых русскоязычное население массово уезжало из этих стран. Причём, не только русские по национальности люди, но и татары, и представители других народов. Теперь это закончилось.

Русские и Казахи имеют продолжительную общую историю
Русские и Казахи имеют продолжительную общую историю

Когда-то России было даже выгодно, что интеллигенция Казахстана и Узбекистана «голосовала ногами», направляясь в Россию, но поток квалифицированных мигрантов давно сильно сократился, и пришло понимание, что «вымывание» русскоязычных из соседних стран приводит в итоге к потере влияния и вообще взаимопонимания с республиками. Это ведь и экономические потери в том числе.

В свою очередь все бывшие республики СССР со временем поняли, что русский язык это и возможности для бизнеса, и возможность лоббировать свои интересы в Москве. Вот посмотрите, в Армении нет ни одной русскоязычной школы для армянских детей, а в Азербайджане в половине школ все предметы преподают на русском. Даже несмотря на участие Армении в ОДКБ и не участие в этой организации Азербайджана, симпатии Москвы во время недавней войны на Кавказе в больше степени были на стороне Баку. Это видно по результатам произошедших там событий.

Лидеры России, Азербайджана и Армении
Лидеры России, Азербайджана и Армении
Казахстан и Узбекистан в условиях современного геополитического противостояния в мире, тоже неизбежно должны понимать, что интересы большого северного соседа невозможно не учитывать.

Перевод на латиницу казахского и узбекского языков это, конечно, символический выход из сферы культурного влияния России. Для России это угрожающий сигнал, который она расшифровала не сразу, но, конечно, у Москвы не было бы никаких шансов повернуть процесс вспять, если бы не второй фактор. Внутренний. Латинизация в Узбекистане и Казахстане не принимается большинством. Она неудобна. Переходить на неё люди не хотят.

Опрометчивые решения о изменении графики алфавитов были сделаны исходя из политических реалий уходящей эпохи. Но уже сейчас и в Узбекистане, который пошел по этому пути раньше, и в Казахстане понимают, что поторопились. Кириллица удобна и привычна. Фонетические особенности языка отражает полностью. Мы видим, как в республиках фактически идёт процесс саботажа латинизации на низовом уровне. Люди латинской графикой не пользуются. Внедрение насильно расколет общество и это чревато непредсказуемыми последствиями.

Поэтому в Узбекистане сроки латинизации постоянно откладываются. Указ о переходе на новую графику был подписан в 1993 году. Планировали в 2000-м закончить этот процесс, но перенесли на 2005-й, а потом на 2010-й, на 2015-й. Только и сейчас кириллица – основной алфавит, избавиться от которого власти обещают к 1 января 2023 года, правда, уже не очень настойчиво.

В Казахстане обозначен срок до 2025 года, но произойдет то же самое, что и в Узбекистане. Дату перенесут.

А с высокой степенью вероятности, прислушаются и к своему народу, и к настойчивым просьбам из Москвы не разрывать языковое и графическое пространство. Ведь всем нужны мир и взаимопонимание, а с разрывом языкового пространства понимания станет, к сожалению, меньше. Там, где меньше понимания, там и мир поддерживать труднее.