Найти в Дзене
English explained by Alex

Как читать книги на английском языке

Оглавление

Что-то похожее уже было

В одной из предыдущих статей мы уже говорили о том, как выбирать книги на иностранном языке. Если вы ещё с ней не ознакомлены, то сейчас - самое время. Там даются простые и действенные советы.

Но, как вы понимаете, выбрать - это одно, а вот разобраться, что в книге до нас хотят донести - совершенно другое. Из этой статьи вы узнаете, каких техник можно придерживаться, чтобы ваше чтение было действительно плодотворным.

Что делать с незнакомыми словами?

"Очевидно, их надо учить" - скажите вы и будете правы. Учить слова действительно надо, но как это делать лучше всего в контексте чтения литературы?

Очень эффективным методом является следующий: увидев неизвестное вам слово, подчеркните его. Сразу не лезьте в словарь, а попытайтесь понять из контекста, что оно может значить. Прочитав страницу, сверху подчёркнутых слов аккуратно подпешите их порядковый номер на текущей странице. Если это первое подчёркнутое слово, пишите "1", второе - "2" и т.д. С каждой новой страницей обнуляйте счётчик, а то так можно и до 1000 дойти, что будет не совсем комфортно :)

Далее начинается работа со словарём. Возвращаясь к каждому из новых слов по-очереди, ищите их перевод и сравнивайте со своими догадками, которые сделали ранее. Найдя перевод, на пустом месте страницы (снизу или сверху всего текста), укажите порядковый номер, который соответствует номеру подчёркнутого слова, и запишите его значение. Плюс к этому советую забить это же слово в одно из приложений для изучения иностранной лексики и каждый день к ним возвращаться. В этой статье приводится несколько примеров подобных приложений.

Книжная грамматика

Хочу предупредить, но не напугать, всех начинающих постигать мир английской литературы. Книжный язык достаточно сильно отличается от разговорного. В книгах присутствуют конструкции, которые люди в повседневной жизни редко употребляют. Это связанно с тем, что в книге зачастую ведётся повествование из прошлого, что, в случае с английским языком, влияет на построение предложений.

Таким образом, первое время, придётся привыкать к книжной манере изложения мыслей автором. Поэтому, прошу вас, не расстраивайтесь всякий раз, когда что-то недопоняли или прочитанное предложение будет казаться полнейшей несуразицей. Если такое происходит, просто двигайтесь дальше, ведь дорогу осилит идущий. Если вы будете регулярно читать на английском, то совсем скоро адаптируетесь к новым условиям, а "несуразные" предложения начнут приобретать новый смысл, собираться в единый пазл по мере того, как вы продолжаете изучать английский язык.