Найти тему
Германоведение

Учим немецкий язык по диалогам. Диалог "Der Weg zum Bahnof"

Фотография из свободного доступа сети Интернет
Фотография из свободного доступа сети Интернет

Привет!

Некоторые не хотят корпеть над грамматикой немецкого языка, а предпочитаю учить язык альтернативными методами. Например, они учат наизусть тексты, стихи, песни или диалоги, а потому пытаются использовать заученный материал в различных ситуациях. Этот метод нельзя назвать стопроцентно действенным, но у него тоже есть свои положительные стороны.

Не так давно я публиковала диалоги "Im Bus" и "In der Apotheke". А сегодня диалог "Der Weg zum Bahnhof".

Оказавшись в незнакомом городе, люди часто ищут ту или иную цель: вокзал, музей, аптеку и т.д. Казалось бы нет ничего проще, чем узнать у прохожего дорогу. Однако, когда информацию необходимо запросить и получить на иностранном языке, то даже самые смелые туристы могут попасть в трудную ситуацию.

Как спросить на немецком языке? Бояться не стоит. Лучше всего спрашивать дорогу у пожилых людей или молодых мам с детьми. Они чаще других гуляют по улицам и хорошо подмечают, что расположено вокруг.

Обращение к прохожим надо начинать со слова ENTSCHULDIGUNG / ИЗВИНЕНИЕ, Но на русский язык существительное ENTSCHULDIGUNG переводится глагольной формой ИЗВИНИТЕ.

Чаще всего для формулирования просьб используют модальный глагол KÖNNEN / МОЧЬ. Широко употребительны также слова WÜRDEN, KÖNNTEN. Это особые (претеритальные) формы конъюнктива глаголов können, werden.

KÖNNTEN переводиться на русский язык как "могли бы". После формы KÖNNTEN глагол в инфинитивной форме стоит на самом последнем месте в предложении.

  • Könnten Sie mir bitte den Weg zum Bahnhof zeigen? - Вы могли бы показать мне дорогу к вокзалу?
  • Könnten Sie mir sagen, welche Straße zum Theater führt? - Вы могли бы сказать, какая дорога ведёт к театру?

Würden не имеет прямых аналогов в русском языке. В обращениях эта форма подчёркивает вежливость и переводиться как "не могли бы". После формы würden глагол в инфинитивной форме стоит на самом последнем месте в предложении.

  • Würden Sie mir bitte sagen, wie ich zum Zoo komme? - Вы не могли бы мне сказать, как мне пройти к зоопарку?
  • Würden Sie mir bitte sagen, wie geht man zum Zirkus? - Вы не могли бы мне сказать, как дойти до цирка?

Чтобы правильно понять объяснение, надо хорошо знать значение следующих глаголов:

  • gehen - идти
  • biegen - поворачивать, повернуть
  • erreichen - достигать, достичь
  • nehmen - брать
  • fahren - ехать
  • kommen - идти, приходить

Пригодятся также и некоторые слова и словосочетания:

  • geradeaus - прямо
  • links - налево, слева
  • nach rechts - налево
  • nach links - направо
  • rechts - справа, направо
  • zu Fuß - пешком
  • an der Ampel - у светофора
  • an der Kreuzung - на перекрёстке
  • im Kreisverkehr - на кольце (кругового движения)

А теперь полезный диалог. Вы можете заучить предложения, чтобы использовать их позже в речи.

DIALOG: Der Weg zum Bahnof

A: Entschuldigung! Können Sie mir bitte helfen? - Простите! Вы не могли бы мне помочь?

B: Ja, bitte. Wie kann ich Ihnen helfen? - Да, пожалуйста. Как я могу Вам помочь?

A: Würden Sie mir bitte sagen, wie kann ich den Bahnhof erreichen - Подскажите, пожалуйста, как мне добраться до вокзала.

B: Gehen Sie bitte geradeaus bis zur Puschkinstraße, dann biegen Sie rechts und nehmen Sie die zweite Straße links. Dann erreichen Sie Ihr Ziel - Идите прямо до улицы Пушкина, затем поверните направо, а потом на вторую улицу слева. Так Вы дойдёте до Вашей цели.

A: Vielen Dank. Wie lange muss ich gehen? - Спасибо. Как долго мне нужно идти?

B: Bis zum Bahnhof brauchen Sie ungefähr 30 Minuten zu Fuß - До вокзала Вам придётся идти около 30 минут пешком.

A: Ich würde lieber in diesem Fall mit der Straßenbahn oder mit dem Bus fahren. Gibt es hier in der Nähe eine Haltestelle? - В этом случае я лучше поеду на трамвае или автобусе. Есть ли здесь где-нибудь поблизости остановка.

B: Ja, gerade auf dieser Straße. Hinter dem Zeitungskiosk - Да, прямо на этой улице. За газетным киоском.