Стамбул, Османская империя, 1576 год, дворец Топ-Капы
Из покоев было прекрасно слышно музыку и смех наложниц. Сафие казалось, что это над ней смеются в гареме.
Молодая женщина сидела на полу в разорванном от отчаянья платье, среди рассыпавшихся вокруг камней, которыми было расшито алое одеяние, подаренное Михримах-султан на свадьбу.
Разие стояла над султаншей и молча поглаживала её по голове. Она понимала, что любые слова сейчас бессмысленны.
- Когда стало известно, что никяха не будет? - наконец тихо спросила Сафие.
- Вчера вечером повелитель распорядился готовить сыновей Айше-Хюмашах, госпожа. Но я подумала, что султан разумно рассудил объединить два события. Обрезание султанзаде никогда раньше не отмечалось так пышно...
- Я не понимаю, зачем Повелитель вызвал меня сейчас? Может быть...
В глазах Сафие мелькнул огонек надежды, но Разие сразу остановила её.
- Сафие... Нет. Никяха не будет, мне очень жаль. Я говорила с Сокколу сегодня утром. Великий визирь сказал, что повелитель изменил решение.
Сафие усмехнулась.
- Надо было сразу догадаться, что дражайшая супруга великого визиря убедит пашу повлиять на решение повелителя.
- Я не думаю, что Эсмахан-султан об этом что-то известно. Очевидно, что отношения сестры султана и Мехмед-паши в последнее время не ладятся. Паша ночует или во дворце, или в доме своего сына от первого брака. Госпожа очень недовольна этим. Что-то произошло между ними.
- Я сейчас совсем не могу об этом думать, Разие...
- Я понимаю, госпожа. Давайте я помогу вам переодеться.
Разие взяла с кровати золотистое платье с красивой драпировкой - оно всегда шло ее госпоже. Хазнедар протянула руку султанше, помогая той встать с пола.
Сафие горько простонала:
- Посмотри, что со мной стало. Я чувствую себя упавшей в грязь, и не знаю, смогу ли теперь подняться.
- Золото, падая в грязь, не теряет ценности. Вы — Сафие Султан. Неважно, что с вами и где вы. Истины это не изменит.
Разие помогла фаворитке скинуть остатки того, что ещё утром было прекрасным платьем. Надела на нее новый наряд и аккуратно застегнула застёжки на спине.
- Я не знаю, как смотреть в глаза тем, кто стал свидетелем моего позора... Не знаю, как смотреть а глаза Мураду... Как теперь верить ему, после того, что он заставил меня пережить.
- От того, как вы сейчас себя поведете зависит ваша судьба, госпожа. И главное - судьбы ваших детей, - Разие поправила складки платья султанши. Потом аккуратно влажной тканью убрала с лица Сафие потёки сурьмы, появившиеся от слез, провела щеткой, сбрызнутой оливковым маслом по её волосам, придавая им форму и блеск.
- За время моего отсутствия случилось что-то, что я должна знать? Нашли Мехрибан-хатун?
- Девушку не нашли, госпожа. Всех стражников казнили.
- И Амину... Бедняжка. Она всегда была мне предана. Да пребудет она в раю.
- Об этом я и хотела сказать вам. Амина-хатун...
Двери распахнулись. На пороге стоял султан Мурад-хан. Он окинул взглядом свою любимицу. Золотой наряд словно подсвечивал кожу молодой женщины изнутри. Прекрасные густые волосы разбежались по плечам, как волны. Мурад поймал себя на мысли, что очень соскучился, но не подал виду.
- Оставь нас.
Разие с поклоном вышла.
- Сафие. Я решил отменить церемонию никяха.
- Как прикажет наш великий падишах, - спокойно ответила Сафие, - ваше решения закон.
Мурад удивлённо приподнял брови. Он ждал упрёков, слез, мольб...
- Ты не хочешь знать, почему?
- Я не считаю себя вправе задавать вам вопросы.
Мурад подошёл вплотную к своей фаворитке.
- Тебе известно о том преступлении, которое произошло в моем гареме, Сафие?
- Разумеется, я слышала об исчезновении вашей наложницы.
- Там, где хатун видели в последний раз, нашли серёжку твоей служанки. Скажи мне правду - это ты приказала избавиться от Мехрибан из-за того, что я поехал не с тобой, а с ней в Еникапы? Неужели ревность толкнула тебя на убийство?
- Какая страшная клевета, повелитель! Кто мог сказать такую ужасную ложь?
- Девушка мертва, и ничего не сказала... Может быть, это тоже было частью твоего плана?
- Повелитель, в ту ночь я была в старом дворце, как я могла избавиться от своей служанки, даже не зная, что она в темнице?
Мурад разжал ладонь. На ней лежал перстень с квадратным камнем. Сафие подняла глаза на султана.
- Что это?
- Это очень дорогое кольцо, Сафие. Откуда оно у простой рабыни?
Молодая женщина сразу узнала перстень. Под плоским рубином была полость для яда. Это кольцо она своими руками передала Гюльбахар. Ядом, который находился в перстне наложница и отравила султана Селима.
Но как кольцо попало к Амине? Если бы девушка нашла его, она бы обязательно сообщила об этом своей хозяйке. Получается, кольцо служанке подбросили...
- Я ничего об этом не знаю, Повелитель.
Мурад приподнял фаворитку за подбородок.
- А я знаю. Это твоё кольцо. Его сделал для тебя ювелир в Манисе. Его уже допросили - ага сразу узнал свою работу.
Сафие побледнела. Мурад надел ей кольцо на палец.
- Ты знаешь, какое наказание полагается за убийство наложницы султана?
Сафие не могла издать ни звука. Мурад провел рукой по волосам фаворитки, откинул пряди за ее спину. Посмотрел пристально в глаза и решительно вышел.
Сафие поднесла дрожащую руку к глазам, откинула крышку с кольца и увидела, что полость до краев заполнена зеленоватым порошком.
Вы прочитали 78 главу второй части романа "Валиде Нурбану".
Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь.
А ещё предлагаю вам заглянуть на мой новый канал с историями из жизни, например:
"Случайно встретила свою любовь через 25 лет" читать НАЖМИТЕ ➡️ здесь.