Фёдор Михайлович довольно популярен у западных читателей, но что насчет соседей с востока? В данной статье я постарался найти весомые упоминания классика в японской культуре. Приятного прочтения.
Обычно, когда в зарубежных фильмах или сериалах вспоминают русскую литературу, то звучит фамилия именно Достоевского, реже Толстого. Периодически героя какого-нибудь спорного произведения называют "новым Раскольниковым" или "Раскольниковым нашего времени". Но что если сделать героем произведения самого Достоевского?
Достоевский и бродячие псы
"Проза бродячих псов" за авторством Асагири Кафки представляет собой серию ранобэ, персонажи которых названы в честь известных литераторов разных стран и эпох. Герои мало похожи на свои реальные прототипы, но переняли у тех некоторые черты.
Ранобэ рассказывает о работе "Вооруженного детективного агентства", на службе в котором состоят люди со сверхъестественными способностями. Сыщики занимаются делами, которые не под силу полиции. Имена детективы получили от знаменитых японских писателей, а названия способностей - из их произведений.
Достоевский же в "Прозе бродячих псов" выступает одним из главных антагонистов. Организация "Крысы мертвого дома", главой которой он является, отсылается к повести Достоевского "Записки мертвого дома". В эту организацию также входят другие русские писатели, такие как Пушкин, Гончаров и др. А сверхъестественная способность Фёдора называется "Преступление и наказание".
За популярностью ранобэ последовали манга и аниме адаптации истории. "Проза" полюбилась поклонникам за закрученный детективный сюжет и обилие красивых мужских персонажей. Думаю, не стоит упоминать, что основная аудитория "Бродячих псов" это девушки.
Достоевский и "запрещенное" в России аниме
Несколько месяцев назад Петербургский суд начал крестовый поход против аниме и первым под гнев Фемиды попало аниме "Тетрадь смерти". А ведь каких-то десять лет назад "Тетрадка" была самым популярным аниме, о котором слышали даже люди, не интересующиеся японской анимацией.
В многочисленных хвалебных отзывах "Тетрадь" сравнивали с "Преступлением и наказанием" Достоевского, а Лайта Ягами называли современным Родионом Раскольниковым. Ну, немудрено, ведь главный герой также бросает вызов нормам морали и проверяет на собственной шкуре "тварь он дрожащая иль право имеет".
Но были у японцев куда более прямые адаптации "Преступления" и других произведений Фёдора Михайловича.
Достоевский, японское кино и Акира Курасава
Аниме мы рассмотрели. Пора браться за мангу, но перед этим хочется мельком затронуть кино и сериалы. Тем более повод есть.
Акира Курасава, наверное, самый известный японский режиссер, которым вдохновлялись многие западные творцы. Мировую известность он получил за свои фильмы о самураях. А еще Курасава-сан большой поклонник русской классики.
В 1951 году выходит его фильм "Идиот", снятый по одноименному роману Достоевского. Ну и тут я не могу не вставить цитату самого Акиры Курасавы, стянутую из википедии:
Из всех фильмов, которые я снимал, чаще всего мне писали об этом… …Я хотел сделать «Идиота» задолго до «Расёмона». С раннего возраста я полюбил русскую литературу, но я понял, что Достоевский лучший, и я долго думал о том, что можно сделать из этой книги замечательный фильм. Достоевский всё ещё остаётся моим любимым писателем, и он единственный — как я считаю — кто правдиво писал о человеческом существовании.
Позже Курасава снял фильм "Жить", на который его вдохновило произведение Л.Н. Толстого "Смерть Ивана Ильича", и экранизировал пьесу Горького "На дне". Вот она, сила классики!
Южная Корея порадовала поклонников Достоевского фильмом "Кафе Нуар" (2009), объединившим в себе "Белые ночи" Федора Михайловича и "Страдания юного Вертера" И.В.Гете.
Из ТВ-адаптаций стоит отметить неплохую японскую версию "Братьев Карамазовых" (2013) и адаптацию манги "Преступление и наказание: Сфальсифицированный роман" (2012), о которой мы поговорим дальше.
Достоевский и манга
На самом деле прямых и вольных адаптаций произведений Достоевского в виде манги очень много, поэтому вкратце разберем некоторые из них.
Преступление и наказание (Тезука Осаму)
Эта манга, выпущенная в далеком 1953 году, примечательна для нас с вами тем, что была лицензирована в России издательством "Фабрика комиксов". Автором этой манги является Тезука Осаму, известнейший мангака, создатель "Астро боя" и вообще рубаха-парень.
Мне довелось стать обладателем заветного томика. В целом, это именно то, чем оно является: манга 60-х годов по знаменитому произведению русского классика. Что же предложит нам современная адаптация?
Преступление и наказание. Сфальсифицированный роман (Отиай Наоюки)
Отиай Наоюки проделал большую работу по переносу сюжета и персонажей "Преступления и наказания" на реалии современной Японии.
Мироку Тачи, местный Раскольников, будучи одаренным студентом, пытается заглянуть вглубь человеческой натуры, однако сам сторонится людей и не может социализироваться. На место старушки-процентщицы пришла предприимчивая школьница, которая организовала небольшой бизнес по торговле телами своих одноклассниц. От старухи у нее осталась только говорящая фамилия - Баба.
Автор очень трепетно отнесся к первоисточнику и перенес практически всех персонажей романа с некоторыми изменениями в свою мангу, включающую 10 томов. Мангака даже перенес из книги символические сны Раскольникова.
На выходе получилось добротное произведение, в котором интересно находить японские вариации известных персонажей и событий. Мангака ловко переложил события романа на Японию, затронув такие проблемы как N.E.E.T, хиккикомори, школьная проституция и др.
Мир, которым я управляю (Rozer)
Вот мы и добрались до гвоздя этой статьи, за который дзен возможно меня пессимизирует. Поэтому попытаюсь рассказать об этой манге без "спорных" слов и выражений. Начну с признаний: я вам соврал. "Мир, которым я управляю" - это не манга, а манхва. Да и не манхва, а вебкомикс (webtoon) корейского автора Rozer'a. Но для удобства я иногда буду называть это произведение мангой, уж не обессудьте.
Второе признание: у меня нет никаких доказательств, что автор этого вебтуна вдохновлялся творчеством Достоевского при его создании. Но сейчас я попытаюсь убедить вас в этом, как до этого убедил самого себя.
Есть у Фёдора Михайловича небольшой рассказ "Сон смешного человека". Ваш покорный про него узнал совсем недавно: в школе его не дают, а читать классика в студенчестве как-то не представилось. Расскажу вкратце о чем повествует "Сон":
Жил на свете человек, которого все считали смешным, да и сам он себя таким считал. И поразила этого человека тоска и безразличие ко всему и к самому себе. Решил он окончить жизнь свою, купил револьвер, пришел домой и... уснул.
Приснился смешному человеку сон, в котором он попал в мир, где нет зла, лжи, зависти и воровства. У людей этого мира нет технологий, они живут в гармонии с собой и окружающей их природой. Эти чистые, невинные люди приняли смешного человека и разрешили ему жить с ними.
Смешной человек проникся их добротой и беззаботной жизнью. Однако, со временем, он совратил их: научил людей лжи, зависти. И вскоре этот параллельный мир превратился в обычный, опротивевший ему мир.
Что же связывает рассказ Достоевского с хентайным вебкомиксом? Сейчас я немного перескажу сюжет:
Главный герой был популярен в школе, дружил с хулиганами, задирал ботанов. Однако повзрослев, он, не имея высоких оценок и связей, работал доставщиком еды и влачил жалкое существование, в то время как школьные неудачники добились в жизни успеха.
Однажды, доставляя очередной заказ, наш герой падает с моста в воронку, которая переносит его на таинственный остров. Там его встретила обнаженная девушка с эльфийскими ушами и попыталась заняться с ним любовью.
Придя в себя, ГГ узнает, что попал на остров, где люди живут в первобытном обществе, пропагандируют свободную любовь, насколько это возможно в хентайной манге, не нуждаются в защите и пище. Из животных на острове только ласковые пушистые зверьки, а на деревьях растут плоды, которые заживляют все раны и омолаживают островитян.
Герой начинает жить на острове вместе с "эльфами", однако не смог отказаться от "вредных привычек" из прежнего мира. Он принес в этот мир убийство, научил островитян убивать зверьков ради мяса, показал им, что такое ревность, зависть и капитализм, а сам он стал их правителем. Все это привело к тотальному истреблению всего живого на райском острове.
Ничего не напоминает? Да, вы можете сказать: "Автор, ну это же классическая история грехопадения! Люцифер и все такое!" Возможно. А возможно наш корейский товарищ Razor прочитал рассказ Достоевского и решил написать свою версию событий, добавив перчинки. Мне хочется верить именно в этот вариант, как пример того, что даже небольшой рассказ великого русского классика может предстать в такой жестокой интерпретации. Напишите в комментариях, видите ли вы схожесть манхвы с рассказом "Сон смешного человека" или я все выдумал. Буду рад обсудить это с вами.
Другие манга адаптации
Выше я рассказал о тех адаптациях произведений Достоевского в мангу, которые показались мне особенно интересными. Я не стал рассказывать о Manga de Dokuha - серии книг, в рамках которой выпускаются манга-версии произведений классической литературы. В этой серии выходили свои "Преступление и наказание" и "Братья Карамазовы". Также имеется еще несколько версий этих произведений, но на русский язык они переведены не были.
Резюме
Фёдор Михайлович Достоевский является не просто очередным писателем, которого нас заставляли читать в школе, а поистине великим классиком, известным во всем мире. Такое ощущение, что в мире его чтят даже больше, чем у нас. Даже на востоке оказалось достаточно много авторов, которые были вдохновлены творчеством Достоевского и увековечили его произведения в истории, иногда довольно необычным способом.
Если вы знаете еще какие-нибудь примеры влияния творчества Достоевского на восточную культуру, напишите о них в комментариях. Спасибо, что дочитали до конца. Если статья вам понравилась, то поставьте лайк и подпишитесь, чтобы не пропускать новые статьи.
Что еще почитать:
3 достойные адаптации манги, снятые не в Японии