Здравствуйте, уважаемые читатели и подписчики, а так же те, кто случайно заглянул на мой канал и надеюсь ставшие постоянным его посетителем. Я очень рад, что число подписчиков продолжает расти- это значит, что работаю я не зря и интересен аудитории.
А теперь поговорим.
В ряде предыдущих наших бесед я не раз подчеркивал мысль, что я не люблю кинематограф даже самый качественный.
На мой субъективный и не к чему не обязывающий взгляд любая визуализация независимо от того каким образом она подается очень обедняет восприятие аудитории.
В кино зрителю навязывается буквально все: образы героев, формация в которой они существуют, тем развития сюжета, самопроизвольно принимаются решения, что стоит убрать из первоисточника в его киношном воплощении и что добавить.
Читатель же при контакте с книгой сам является и режиссером и художником и оператором, что конечно делает литературу вещью более глубокой, даже учитывая то, что номинально у нее меньше художественно-выразительных средств, чем у кино.
На книжной странице мы не видим не новомодных спецэффектов, не масштабных съемок - нам доступен лишь текст, созданный автором. Казалось бы, вывод их сказанного может быть лишь один: книги явно «круче» нежели кино.
В целом такое утверждение верно, но во- первых на вкус и цвет, как говорит, а во- вторых есть все же одна деталь, которая с учетом которой можно признать тот факт, что киноискусство может принести пользу книголюбу.
Дело в том, что просмотр фильма может послужить причиной того, чтобы прочесть книгу, по которой он был поставлен.
Моя сегодняшняя история именно об этом.
Наверно мало кто в нашей стране не знает о фильме «Дартаньян и три мушкетера», который вышел в 1979 году и прославил замечательного представителя петербургской актерской династии Михаила Боярского. У картины, несмотря на всю ее внешнюю легкость и веселость оказалась очень непростая судьба. С самого момента выхода на экраны критика ругала ее нещадно, и только народная любовь к ней защитила ее от полного забвения и даже положения на полку.
Принятие их работы со стороны зрителя, для которого собственно и затевался весь процесс, вдохновило ее создателей на то, чтобы много и обстоятельно рассказывать публике, как проходили съемки.
Я не буду сейчас цитировать и так уже широко растиражированные байки на эту тему(интересующихся отсылаю к книге Вениамина Смехова «Когда я был Атосом), но все же хочу рассказать лишь одну из тех историй, которая прямо относится к тому о чем я намерен поговорить сегодня со своей аудиторией.
Режиссер картины Георгий-Юнгвальд-Хилькевич не раз признавался, что обязан Дюма очень многим, ведь французский писатель буквально спас его от сумасшедшего дома. В юношеском возрасте мастер получил тяжелую и травму, и долгое время пролежал в гипсе.
Не замкнуться в своем состоянии ему помог именно великий роман Дюма о храбром гасконце Дартаньяне и его друзьях-мушкетерах.
Оправившись от болезни, режиссер решил, что должен отдать долг талантливому автору и поставить по его легендарному произведению фильм. Должен отметить, что история режиссера до некоторой степени сходна с моей только его книга привела к кино, а меня кино привело к книге
Именно поэтому при всем своем скептическом отношении к «важнейшему из искусств» этот фильм я называю для себя полезным. Возможно, не будь его я не прочел бы замечательный роман одного из самых известных в мире писателей, который долгое время был определяющим в моей жизненной философии потому собственно я и решил изменить сегодня себе и написать именно о кино что повторюсь, делаю крайне редко.
Мы уже говорили, что фильм с самого начала оказался объектом ненависти критики.
Писали о чрезмерной легкости действия, о не советском жанре оперетки, о полном несоответствии актеров тому, «что хотел сказать автор». При всей моей любви к этой картине хочу отметить, что некоторые моменты на которые указали недовольные «акулы пера» были справедливыми, но во первых далеко не во всем, а во вторых в этом нескончаемом потоке негатива не заметили главного.
На самом деле советская экранизация «Мушкетеров» уникальный, как теперь модно говорить проект.
В мире существует более ста киновоплощений известной истории о четырех закадычных приятелей в голубых плащах с крестами. Однако едва ли не только в нашем, отечественном фильме их историю рассказали особым языком- языком музыки.
Одной из причин популярности легендарной для советского зрителя ленты актер Валентин Смирнисткий блистательно исполнивший роль добряка и толстяка Портоса назвал то, что в ней был сохранен стиль авантюрного романа.
Этот фактор оказался, прежде всего, заслугой замечательной музыки композитора Максима Дунаевского.
Вопреки распространенному мнению фильм 1979 года «Дартаньян и три мушкетера» вряд ли можно назвать экранизацией одноименно спектакля, который незадолго до этого с успехом шел в московском ТЮЗе. В таком случае актерские работы данной киноленты вряд ли выглядели бы до такой степени убедительно, а в создание образом явно было бы вложено значительно меньше души и актерского мастерства.
Песни героев удивительно органично были вплетены в сюжет экранируемого произведения, совсем не повредив общему настроению, которое можно увидеть и в одноименной книге. По сути, фильм явился удивительной галереей мелодических иллюстраций к незабвенному роману Александра Дюма.
Та удивительная энергия, которая была заключена в музыкальном наполнении фильма, невольно подталкивала к тому, чтобы взяться за роман который послужил его основой. И при всей возможных недостатках работы Хилькевича в этом ее главная заслуга. Возможно именно благодаря тому, что в фильм было вложено главное- душа он и стал так любим зрителями и к тому стал дополнительным залогом бессмертия также горячо почитаемого в СССР шедевра Александра Дюма- отца. Да несомненно книгу эту в СССР очень любили, выстаивали за ней огромные очереди в библиотеках чтобы ознакомиться с ее содержанием и жалели времени на сбор макулатуры, чтобы получить заветный талончик, но с тех пор как зазвучала среди дворовых компаний знаменитая «Пора-пора-порадуемся на своем веку»
мушкетеры стали по настоящему нашими и читая и перечитывая знаменитую книгу мы и песни из фильма в ушах слышим и самих персонажей часто представляем именно такими, какими нам показали их наши любимые артисты Михаил Боярский, Валентин Смирнисткий, Вениамин Смехов и Игорь Старыгин.
Именно благодаря им незабываемая четверка храбрецов стала одинакова близка и русским и французам, а это означает, что фильм не зря занят прочную нишу в системе советского культурного наследия многое из которого сейчас становится все более востребованным.
На сегодня все, дорогие читатели. Читайте хорошие книги и пусть ваш путь пролегает по разному: и от книги к фильму и от фильма к книге, но не в коем случае от фильма к ничему.
Не один даже самый прекрасный фильм не может заменить книги так что пусть его просмотр служит, прежде всего поводом для того, чтобы ознакомиться с первоисточником.