Поскольку я пишу песни, я много работаю со словами и их значениями.
Русский язык, как известно, очень богат. Существует множество слов синонимов. Но мне кажется, слова синонимы очень редко являются 100% взаимозаменяемыми. Обычно существуют какие-то оттенки смысла, которые различают эти слова. И иногда очень интересно попытаться понять, что же отличает эти слова друг от друга.
В результате такой работы у меня родилась небольшая теория, которой мне хочется сегодня поделиться.
Дисклеймер
Я не являюсь профессиональным лингвистом. Возможно, я не правильно использую термины и не правильно определяю слова. Вся статья - это просто мои домыслы, с которыми вы можете поспорить и не согласиться.
Моя теория.
Моя теория заключается в том, что слова помимо своего значения могут обозначать еще и некоторую эмоцию, отношение говорящего к предмету. И эта эмоция как бы является частью значения этого слова.
Существуют "эмоционально нейтральные" слова. Они просто обозначают некоторый объект, свойство, явление.
Но некоторые слова дополнительно могут хранить в себе некую эмоциональную окраску. Т.е. помимо того, что они обозначают некий объект, они еще описывают эмоцию, как говорящий относится к этому предмету.
Например, в чем разница между словами "собака", "собачка" и "пес".
Я бы определил эти слова так
Собака - это животное вида "Canis lupus familiaris".
Собачка - это собака, которая вызывает у тебя умиление.
Пес - это собака, которую тебе жалко.
Т.е. первое слово эмоционально нейтрально. Оно просто описывает некоторое животное. В то время как второе и третье описывают отношение говорящего к этому животному.
Согласитесь, мы употребляем слово "пес" в сочетании с такими словами, как "уличный", "драный", "старый". И это сопровождается эмоцией жалости и сострадания.
Про уменьшительно-ласкательную форму "собачка" тоже все понятно.
Давайте рассмотрим еще пример. Есть 4 слова: "кот", "котик", "котофей", "кошак". В чем их различие?
Я бы определил их так
Кот - это животное вида "Felis catus".
Котик - это кот, который вызывает у тебя умиление.
Котофей (Иванович) - это кот, который вызывает у тебя уважение.
Кошак - это кот, которого ты ненавидишь.
Контекст и "истинное" значение слова.
Вы можете поспорить со мной и дать свое определение этим словам. Можно долго спорить об истинном значении слов, потому что каждый немного по-своему понимает слова.
Обычно нам никто не дает определений слов. Обычно мы выводим значение слова из контекста. Если нам назовут слово, то мы можем легко вспомнить контекст, в котором оно употребляется.
Но чтобы дать определение слова, что оно означает "на самом деле", нужно взять все эти контексты, сравнить между собой и вывести некое общее правило. Т.е. это целая умственная работа (с которой не все успешно умеют справляться).
Например, в чем разница между словами "дырка" и "отверстие"?
Вы сразу скажете, что "дырка" - это что-то бытовое (дырка на одежде, дыра в стене). А "отверстие" - это какой-то технический термин, который встречается в технической литературе (отверстие в детали).
Но то, что я описал выше - это контекст, но не значение! Чтобы понять значение, нужно немножко подумать, обобщить эти примеры.
Я бы так определил разницу между этими словами. "Отверстие" - это дыра, которая выполняет некоторую функцию. Т.е. отверстие сделано специально. В то время как дыра - имеет естественное происхождение и скорее является неким дефектом.
Т.е. контекст и истинное значение слова - это разные вещи.
Как эмоции вытесняют истинное значение.
Эмоции - это тоже некий контекст. Если какое-то слово часто употребляется с одной и той же эмоцией, то мы свойственны присвоить этому слову эту эмоцию.
При чем эмоция - это очень простой и понятный контекст. Поэтому, как мне кажется, эмоция способна вытеснить истинное значение слова.
Давайте, я поясню это на примере.
Допустим есть 3 слова: "спит", "дремлет" и "дрыхнет". В чем их различие?
Вы можете сказать
Дремлет - это когда кто-то спит не очень глубоко.
Дрыхнет - это когда кто-то спит глубоко и очень громко.
Но мне кажется, определять слова синонимы проще через эмоции, которые они выражают. Например,
Дремлет - это когда кто-то спит, и это вызывает у тебя умиление.
Дрыхнет - это когда кто-то спит, и это тебя раздражает, ты осуждаешь его за это.
Возможно, слово "дрыхнет", действительно, изначально означало, что кто-то спит очень громко. Но в каком контексте это слово используется?
Представим ситуацию. Кто-то спит, вместо того, чтобы работать. Да еще и делает это очень громко. Тебя это раздражает. Это провоцирует тебя сказать: "Это мудак опять дрыхнет". Это сопровождается эмоцией злости и осуждения.
В результате, эта злость и осуждение может закрепиться за этим словом. И мы будем использовать это слово в значении "я осуждаю", вместо значения "спит громко". Т.е. эмоциональное значение слова как бы вытесняет истинное значение слова.
Что в других языках?
Я думаю, эффект присваивания эмоций словам присутствует и в других языках.
Например, в русском языке есть слова "большой" и "огромный". Им соответствуют английские слова "large" и "huge". Но как мы это узнали?
Вроде бы понятно, что "огромный" больше, чем "большой", а "huge" больше, чем "large". Но на сколько больше? В каких единицах мы измеряем? Может быть слову "большой" должно соответствовать слово "huge", а слову "огромный" - какое-то еще более большое слово?
Все становится более понятно, если мы обратим внимание на эмоциональную окраску. Слова "большой" и "large" эмоционально нейтральны. В то время как слова "огромный" и "huge" означают, что-то на сколько большое, что оно вызывает у говорящего восхищение!!
Из этого мы делаем вывод, что слову "большой" больше соответствует "large", а слову "огромный" скорее соответствует "huge".
Эмоциональный контраст.
Поскольку я пишу песни, мне было интересно придумать, как мою теорию можно использовать на практике. Я придумал штуку, которую я назвал "эмоциональный контраст".
Рассмотрим фразу
"Купил сегодня кошаку новый домик, пускай порадуется".
Мне кажется, эта фраза звучит интересно, потому что в ней присутствует как бы сразу две противоположные эмоции.
С одной стороны, фраза выражает некоторую заботу о своем питомце. С другой стороны, слово "кошак" намекает на некоторые сложности во взаимоотношениях. Т.е. эта такая история про "люблю и ненавижу".
Испытывать противоположные эмоции - это так по человечески :).
Заключение.
Это все, что я хотел сказать. Надеюсь, это было интересно и полезно.
Спасибо за внимание.