Что там мог начирикать запаршивевший воробей,
Гипертекст пропуская сквозь мозг воробьиный?
Что он может кроме чирик-вью-вей,
Пара нот, и те, вероятно, мимо.
Абырвалг нависает над головой.
И, минуя спокойно все евроремонты,
Пролетает по небу послушный Ной
Под вселенское Сакраменто.
Поэтесса Елена Бессонова подсказала эту новую нотку расшифровки страстной любви Фредди Меркьюри к крошкам-кошкам. Правда, сначала вспомнилась даже не песенка Щелкунчика-Фарруха о страшном Короле Крыс, а наивная зарисовка Sacramento (A Wonderful Town) 1972 года, можно сказать за 5 минут до Queen записанная в стиле бабблгам группой «Middle of the Road».
И у меня тоже бессонница, отвечаю Елене Бессоновой тоже мега текстом, или даже попроще:
*
Под вселенское Сакраменто
Открывая сокрытое воды уходят.
После пятого элемента
Есть ещё две нотки в мелодии,
Пара нот, параллельных,
Если в обычной гамме
Пара нот дождевой капели,
Если как в "Пиковой даме".
Пара лун, рисующих либидо льдом,
Белым по белому.
Так в мишени ноты круглым стальным ртом
Отомкнул парабеллум.
Мирное такое имя у носителя смерти,
Красивое, как вселенское сакраменто,
Просто музыка Скарамуша, поверьте -
Проходящая сквозь мегатекста ключевые моменты.
Моментально сакаральное становится ментальным
Фредди строит дом, в нём для кошек эркеры
Где они медитируют, сцепляя супраментальное с сакраментальным
Мурлыча мелодию Королевы, убитой Меркьюри
Эта песня вышла в топе попсы, чем поразила поклонников рок-группы Queen, в том числе и меня. Но потом мы привыкли к тому, что Фредди может порвать и оперу, не то что попсу. И может создать Королеву и тут же её убить. И, естественно, станцевать на... - да на сцене, конечно, а не то, что вы подумали. А если не подумали, то и правильно.
В сингле 1974 года ни слова о смерти, кроме как в названии песни. Песня вообще о том, как до смерти хочется дорогой любви с французским шампанским на уровне Кеннеди и Хрущёва. Это вчерашние супер-президенты мировых держав, только в этом смысле я понимаю намёк лукавого парса. Но с другой стороны, если бы не взаимное согласие Кеннеди и Хрущёва, атомная война была бы ещё в 60-е, думаю - в этом ключе можно понимать мегатекст Меркьюри. Но не будем о политике.
Мы сегодня о Скарамуше и его кошках. Само имя Скарамуша в "Богемской рапсодии" по-моему означает всего лишь pas de scaramouche. Па шута, скоромоха. На сцене Скарамуш танцует своими длинными pas de scaramouche. Вообще скарамушу свойственно широкое открывание ног: арабеск, аттитюд .. он шагает скользя одной ногой вперед, другой назад почти до положения шпагата:
Очень похожи на выпады при ударе шпагой, только не так благородно и с микрофоном. Удары по Черной Королеве. И, как мы знаем, окончательно и бесповоротной убив Королеву, или как мы привыкли говорить Queen, Скарамуш-Фредди выпустил свой первый сольный альбом под названием Mr. Bad Guy. И мистер Плохой Парень Меркьюри написал на обложке: «Этот альбом посвящён моему коту Джерри, а также Тому, Оскару и Тиффани, и всем любителям кошек по всей Вселенной — к чёрту всех остальных!»
А вы любите кошек? Или вы не боитесь Короля Крыс? Или вы из породы собак?
Это не обидное прозвище, поверьте! Анна Андревна Ахматова вообще делила свой круг на два типа людей: "чай, собака, Пастернак" и "кофе, кошка, Мандельштам". И, поверьте на слово, в текстах песен кошатника Фредди Меркьюри много близкого к кошке-Мандельштаму.
Мяукнул конь и кот заржал -
Казак еврею подражал.
*
Ты целуешь меня, / И я схожу с ума, о!
Мяу, мяу, мяу, мяу!
Ты неотразима!
Я люблю тебя, Дилайла! / Дилайла, я люблю тебя!
Ты делаешь меня таким счастливым! О-о-о!
О да, я люблю твои поцелуи.
Я люблю твои поцелуи. [5x]
*
Дикая кошка — армянская речь —
Мучит меня и царапает ухо.
Хоть на постели горбатой прилечь:
О, лихорадка, о, злая моруха!
Падают вниз с потолка светляки,
Ползают мухи по липкой простыне,
И маршируют повзводно полки
Птиц голенастых по желтой равнине.
Подсказка 1 — Дилайла — кличка любимой кошки Фредди Меркьюри.
Толкование имени Delilah с еврейского - «ниспадающие волосы, кудри»; или от арабского [dalla] «соблазнять, кокетничать»; укороченное теофорное имя, сходное с аккадским Daill Ishtar, «слава (краса, великолепие) Иштар». В исламе значение имени Далида (знакомое имя, а нет ли в сети фото какой-нибудь Далиды?)
Есть - Dalida, Иоланда Кристина Джильотти, и песенка её о себе:
Краткая форма имени Далида. Дали, Лайла, Ди, Лила.Синонимы имени Далида. Далила, Делила, Дилайла, Делайла, Валида. Песенка подаётся, как перевод с греческого, такое простенько заклятие на отказ некоему месье - "Прощайте, месье, всё кончено, Дарла-дир-ла-да-да".
Почему Фредди избрал это имя для своей возлюбленной кошки? Для нас библейская традиция славит Далилу как предательницу Самсона. Она ему отдалась, а затем лишила силы мужика и... Да что там рассказывать?
Обычная история, обстригла папика и сдала корешам-филистимлянам. Тоже военная хитрость, баб своих подкладывать, такие крутые мужики. Нет слов.
Саму песенку Delilah Фредди написал, когда был в Швейцарии, композиция была включена в альбом Innuendo. Сначала я подумал, что песня посвящена женщине, всё-таки «You make me so very happy when you cuddle up and sleep beside me» («ты делаешь меня таким счастливым, когда сворачиваешься клубочком и спишь, прижавшись ко мне»), это и по жизни бывает. Но далее в песне она «писает на чипэндэйловский гарнитур». И потом прямолинейное "МЯУ!".
Правда, в богемной жизни кошки и женщины бывают настолько похожи, что немудрено и запутаться. Но другой леди Ди в годы написания хита Delilah рядом с Фредди не было. А может быть она была у барабанщика Тейлора? Почему-то, когда Меркьюри представил эту песню группе, Роджер Тэйлор категорически отказывался ее играть, но затем все же не смог отказать Фредди.
Потому что знал, что любимая кошка Фредди спала у него на кровати и была единственным свидетелем его ночных мучений в последние недели жизни. Может она всё-таки защищала Фарруха от Крысиного Короля? Песня из первого альбома Queen, «Great King Rat», по сути первая песня лично Фредди, ещё не Меркьюри (имя Меркьюри появляется в следующей пене - «My Fairy King»), где злобный старикашка умирает в 45 лет, очень редко исполнялась на концертах.
Но об этом ужастике я уже достаточно написал 25 апреля на Дзен
Пойду лучше покормлю соседскую кошку, она здорово давит крыс. Меня к своему логову она близко не подпускает, там у неё опять котята, оставлю еду на виду.
И на всякий случай составлю краткое пояснение по методу этой статьи - мегатекст - это термин, определяющий содержательно объем того текстуального целого, в рамках которого рассматриваются индивидуальные тексты. Например, многие мотивы в поэзии Андрея Белого могут быть поняты только в мегатексте русского символизма или в мегатексте антропософского движения. ... Это накладывает новые обязательства на пишущего и одновременно раздвигает пространство его работы. Что в работе с текстами Queen по-моему единственный инструмент.
Это для тех, кто пишет отклики "бред, чушь".
Ваш сосед Скарамуш.
Да, и для озабоченных национальным вопросом поясню, что "Казак еврею подражал" и "Дикая кошка — армянская речь" — написал не я, и не Фредди Меркьюри, а О́сип Эми́льевич Мандельшта́м (имя при рождении — Ио́сиф; 2 (14) января 1891, Варшава — 27 декабря 1938, Владивостокский пересыльный пункт Дальстроя во Владивостоке).