Найти тему

Приключенческая подростковая фэнтези с языческими мотивами

Анна Самойлова: «Магия против: Замер? Значит, умер!»

Это вторая книга романа (цикла?) «Магия против», прямое продолжение первой книги. Действие продолжается почти с того момента, на котором оно закончилось в первой книге, а совсем небольшой временной разрыв быстро восполняется ретроспекциями – воспоминаниями главного героя Влада о том, что за это время произошло.

В теракте в торговом центре обвинили учеников магической школы, и теперь они вместе с преподавателями в розыске и вынуждены скрываться в лесах. В общем, всю школу вместе с главным героем крупно подставил глава спецслужбы Сан Саныч – при том, что на самом деле юные маги во время теракта спасали людей, и если бы не они, жертв и пострадавших было бы намного больше.

Маги-ученики под руководством учителей обустраивают лагерь в лесу и продолжают тренироваться, хотя понятно, что всерьез противостоять хорошо обученному и вооруженному спецназу они не смогут. Директор школы лишается возможности открывать порталы для мгновенного перемещения, так что основная надежда теперь на Влада. Его начинают тренировать по отдельной программе, чтобы он мог в случае опасности в любой момент открыть портал и перенести всех в безопасное место. Ну и разумеется, немного подучившись, Влад совершает ошибку – из лучших побуждений! – чем ставит под угрозу всех беглецов.

Древние боги и их противостояние, заговор и интриги спецслужб, магия и лесные духи, юношеская любовь и терзания, дружба и взаимовыручка, низвержение в Исподний мир и отчаянные попытки оттуда выбраться, нелегкие испытания и привычное мироздание, трещащее по швам и грозящее скоро рухнуть – приключений и драматичных ситуаций в книге хватает.

-2

Как и первая часть, это приключенческая подростковая фэнтези, в которой автор использует ряд мотивов и персонажей славянских языческих верований, легенд и сказок. И надо сказать, что мотивы эти сплетены с альтернативной современностью вполне органично. Хотя несколько мелких проколов в этой альтернативной фольклорно-технологической реальности все же имеется. Если действие происходит в альтернативной / вымышленной Рувении – а никак не в России – откуда тогда в репликах героев взялся «пушной сибирский зверь»? Все остальные топонимы – свои, авторские, а Сибирь – она и в Рувении Сибирь? Или своя Сибирь имеется в каждом альтернативном мире? Этот мелкий прокол сразу бросается в глаза. Возможно, в тексте есть еще что-то подобное, чего я не заметил (а может, и нет, и хорошо, если нет), но как минимум эта конкретная фраза явно выбивается из контекста созданной автором альтернативной реальности.

Читается книга достаточно увлекательно – за исключением самого начала. Уж слишком долго и подробно автор через героя описывает обустройство лагеря, кто чем занимается, что уже делается, а что еще только предстоит сделать, кто куда пошел, кто кого сменил, как копают яму для землянки, как чистят овощи, как готовят еду, из чего сделали стол, сколько у героев тарелок, ложек, ведер, котлов, лопат... (Привет Робинзону Крузо с его перечнем спасенного с корабля имущества и обустройством житья-бытья на острове.) С какого-то момента все эти длинные подробные перечисления и описания начинают утомлять. Кстати, и образность авторского языка тут куда-то пропадает, повествование становится почти исключительно описательным. Позже, когда начинают происходить события, образность возвращается – но в этом начальном фрагменте ее почти нет. На мой взгляд, неплохо бы несколько сократить и «уплотнить» эту вводную описательную часть и хоть немного раскрасить ее подходящими метафорами и образами. Уверен, это пошло бы книге только на пользу.

Ну и одна досадная мелочь. Герой несет мыть картошку... в чашке! Сколько в ту чашку картошки поместится, даже если чашка большая? Может быть, все-таки в миске? Или в тазике?

Ну и местами перебор прилагательных, плюс неточность описаний. Как пример:

«...покачивая ещё горячий пустой котелок – сплющенный, белый внутри и закопчённый снаружи.» «Горячий», «пустой», «сплющенный», «белый» и «закопчённый» – пять прилагательных к единственному существительному «котелок». Явный перебор. И котелок, кстати, отнюдь не «сплющенный», а «плоский» (о чем ранее в тексте уже говорилось). Его ведь не сплющили, не деформировали?

Еще иногда в тексте проскакивают не слишком уместные уменьшительно-ласкательные – в особенности, «лапоточки», но, кажется, не только они.

В общем, с этим начальным фрагментом следовало бы еще как следует поработать. Весь остальной текст также нуждается еще, минимум, в одной редактуре-корректуре – хотя и не в такой степени, как начало книги. Но если первая книга романа (цикла?) была вычитана и отредактирована весьма чисто: глаз ничто не царапало, придраться было почти не к чему – то во второй книге есть немало банальных опечаток, «слипшихся» слов (отсутствие пробелов между соседними словами – хотя это скорее всего «технический глюк»), повторов одинаковых и однокоренных слов в соседних фразах (а то и в одной фразе) – и некоторое количество (к счастью, небольшое) неудачно построенных фраз. Судя по первой книге, автору вполне по силам вычистить все подобные огрехи и довести текст до ума – но на данный момент это сделано не было.

-3

Однако хватит о грустном (к счастью, вполне поправимом). Несмотря на всё вышеперечисленное, книгу прочёл с интересом, буквально за один день. Как только закончилась вводно-описательная «бытовая» часть, события начали следовать одно за другим и действие быстро набрало обороты – причем как внешнее, так и внутреннее. Нависшая над беглецами угроза, конфликт и соперничество Влада с Николаем, классический «любовный треугольник», переживания Влада, которые мешают ему сосредоточиться и овладеть жизненно необходимыми магическими техниками, ссора и драка двух подруг, скачкѝ настроения героя от уныния и яростной ревности до внезапного счастья – и обратно, встреча с лесными ду̀хами, опрометчиво открытый Владом портал – и далее всё идет только по нарастающей, скучать просто некогда.

Порадовало, что Влад так и не стал эдаким магом-суперменом с экстра-способностями: несмотря на все его таланты и задатки, у него далеко не всё получается, эмоции и переживания зачастую мешают ему сосредоточиться, он ошибается, совершает опрометчивые поступки – как и любой нормальный подросток его возраста. При этом Влад, проходя вместе с друзьями через суровые и опасные испытания, видя гибель людей в торговом центре и попавших в беду товарищей, постепенно взрослеет и становится более ответственным. Пока что это происходит у него «в мерцающем режиме»: вот он поступает, говорит и думает как легкомысленный и зачастую неуравновешенный подросток – а вот уже ведет себя вполне по-взрослому – чтобы вскоре вновь вернуться к подростковой бесшабашности. И это вполне оправдано: никто, даже под влиянием самых суровых обстоятельств, не взрослеет сразу и во всём. Эта все чаще пробивающая «взрослость» на фоне никуда не девшейся «подростковости» выглядит достоверно и весьма импонирует.

В этом же ключе развиваются и отношения внутри «любовного треугольника» Влад – Марина – Николай. Поначалу задиристый и непримиримый, бросающийся из крайности в крайность, ближе к концу книги Влад искренне радуется, что Марина жива и здорова, и не так уж важно, что рядом с ней – Николай, и это он помогает ей. Главное, что всё обошлось. Это уже совершенно другое, более чем взрослое восприятие ситуации (тут стоит отметить, что и не каждый взрослый на такое способен).

Также неплохо подано то, как по мере обретения новых сил и умений Влад невольно отдаляется от своих товарищей. С одной стороны, его начинают больше уважать, с другой – он теперь стоит как-то особняком: за всё приходится платить.

В общем, развитие героя и, пусть и в меньшей степени, окружающих его персонажей и их взаимоотношений подано хорошо и достоверно.

Вот только ближе к финалу Влад начал время от времени думать и говорить какими-то слишком уж литературно-пафосными фразами. Так даже взрослые не говорят (и, подозреваю, не думают) – а уж подростки и подавно. Вот, к примеру:

«Я теперь костьми лягу, а сохраню купол!»

«Лучше один выйду против всех и погибну, чем откажусь от боя и буду жить с этим!»

«Перво-наперво мы должны вернуться домой и спасти земную родню!»

Слишком пафосно и литературно. То же самое по смыслу хорошо бы дать попроще и пожестче...

К счастью, таких моментов немного, но хорошо бы что-то с ними сделать. Выглядят подобные фразы выспренно и неестественно – и из-за них сразу теряется доверие к герою.

Динамика развития внутреннего и внешнего действия, за исключением начала книги, также вполне хороша для приключенческой подростковой книги. Интрига, что закручивается вокруг магов, богов, заговора и охранного купола, вышла несколько сумбурной. С одной стороны, ситуация выглядит упрощенной (что вполне допустимо для подростковой прозы и восприятия главного героя), с другой – не вполне ясной. Но поскольку это еще не финал романа (цикла?), то окончательно судить об этом рано. Вот выйдет следующая (финальная?) книга – тогда и поглядим, как в итоге автор увяжет между собой все концы, выстроит логику интриги и сюжета и мотивации персонажей. Пока с этим не всё ясно – но, с другой стороны, на то она и интрига.

Резюме: в целом, вторая книга романа (цикла?) понравилась мне чуть меньше первой (в основном, из-за «провисающего» начала и общей невычитанности текста) – но, тем не менее, не жалею, что прочел. И, пожалуй, не откажусь прочесть следующую книгу.

P. S.: К моменту публикации этой рецензии часть отмеченных мелких шероховатостей текста автором уже исправлена.

Книга выложена автором в платный доступ на сайте Author.Today: https://author.today/work/102248

-4