Найти в Дзене
Мастер Публикаций

«А зачем?» - главный вопрос в латинизации узбекского языка»

Напомню читателям, что 26 марта, пока все страны заняты тем, чтобы как можно быстрее и качественнее провести вакцинацию своего населения, а также выправить дела во внутренней экономике своих стран – наши депутаты организовали обсуждение предлагаемых изменений в узбекском алфавите. Особенно усердствует в этом демократическая партия «Миллий Тикланиш» или «Национальное возрождение». От чего и во имя чего «возрождаются» народные избранники этой партии, не ясно, но то, что в результате новой реформы узбекского языка он станет максимально похож на турецкий – видно не вооруженным взглядом.

Я уже не раз и не два поднимал тему абсурдности перевода на латиницу, и внимательный читатель найдет мои предыдущие тексты по этой теме. Сейчас я хотел бы обратить ваше внимание на то, как участники этих обсуждений, сторонники латинизации узбекского, отвечают на вопрос журналистов: «А зачем нужна латинизации вообще?». Попробуйте понять из их заявлений: на сколько развернуто они отвечают на этот вопрос и какими фактами они подкрепляют свои слова. Итак, поехали…

Доктор филологических наук, директор «Института узбекского языка, литературы и фольклора» Академии наук Узбекистана профессор Низомиддин Махмудов был довольно краток и лаконичен в своем ответе: «Этот процесс не нанесет нам материального ущерба, но и, напротив, принесет пользу в будущем». Ну, видимо, куда нам – простым журналистам и остальным гражданам страны до профессора Академии наук! Сказал, как отрезал.

Директор Центра обучения по основам делопроизводства на государственном языке и повышения квалификации Иномжон Азимов упирал на то, что в алфавите меняются всего-то 4 буковки: «Алфавит полностью не изменился, в нем всего 4 буквы в новой форме. Мы изучаем множество иностранных языков, эти небольшие изменения в нашем алфавите не приведут к неграмотности». И снова: безальтернативность заявления по поводу необходимости изменений, которые якобы не приведут к негативным последствиям. Хотелось бы заметить директору Центра, что одной из этих четырех букв является буква «Ш», которая есть в названии нашей столицы. Как вы думаете: сколько миллионов сом потребуется для того, чтобы изменить эту букву во всех официальных документах, в литературе, учебниках и так далее?!

Нодир Жонузоков, член Союза писателей, обрадовал всех, кто пишет на клавиатуре – удобнее будет набирать текст: «Для того, чтобы просто набрать на компьютере буквы o‘ или g‘, нужно произвести 6 действий. Это очень неудобно. Поэтому, путем улучшения алфавита, мы получим ряд дополнительных удобств».

В общем, как вы могли уже догадаться, сами участники обсуждения, сторонники реформы не понимают процесса латинизации. Убеждая нас в этом, не имея четкого понимания у себя в голове – все эти люди только подтверждают опасения простых граждан в том, что вся реформа необходима только Турции и тем в Узбекистане, кто готов «петь и плясать» под турецкий саз.