Как связан французский буйабес с историей о мальчике-волшебнике, а уж тем более с лингвистикой? В этой статье и разберемся. В первую очередь нас интересует происхождение слова «буйабес», т.е. его этимология. Французская и английская форма bouillabaisse происходит от двух слов, которые означают "кипеть" и "варить на медленном огне", по факту в названии прослеживается сразу и способ приготовления. Само блюдо – рыбный суп из множества морских жителей. Настоящий марсельский буйабес должен включать красную рыбу-скорпиона, костлявого морского окуня, обитающего в Каланке и на прибрежных рифах. Обычно в нем также есть конгер (морской угорь) и морские петухи. Этот суп настолько пришелся по вкусу, что многие известные люди оставили след в культуре, упоминая название этого блюда. Так, например, Александр Дюма упоминал буйабес в романе «Граф Монте-Кристо», Эмиль Золя ярко описывает способ приготовления блюда в рассказе «Наис Микулен».
И Куприн, и Бунин, и Тургенев как-то да отозвались об этом инте