Интересная и многогранная #история. Книга-беседа двух женщин: одна в свои 86 полна жизни и энергии несмотря на тяжелую жизнь, раннюю потерю близких, другая, с виду благополучная, в свои 48 утешается только шоколадом. Примечательно, что фамилия старушки переводится как “нить добра” и это полностью отражено в ее характере и отношении к жизни. И эта нить добра возвращает к жизни женщину, неожиданно для себя самой ставшую ее подругой. Здесь нет четкой хронологии, рассказ ведется от имени разных героев, а читатель наблюдает со стороны и картинка складывается как паззл, при этом беседа, начатая на первых страницах продолжается до последней страницы романа.
Я для себя так и не сделала вывод какая пара героинь главная или кто главная героиня в этой книге. Кроме дружбы и отношений это еще история Юга Америки глазами простых обитателей, взаимоотношений людей разных рас (Европеоидной и Негроидной, так политкорректно говорить?)). Это история маленького городка, зависящего от железной дороги и умирающего без нее, история нескольких поколений большой и дружной семьи, которая с радостью принимает Нинни и Рут, как родных. История любви к жизни и не-любви себя, весьма поучительная (но мы плохо усваиваем такие уроки, только читаем о них с удовольствием, ага). В нескольких местах даже #религиозная (но это не отпугивает и не напрягает), что вызвало у меня пару вопросов об отношении баптистской церкви к нетрадиционным бракам и вообще отношениям, так как в самой книге никакого диссонанса в этом не наблюдалось, напротив, было несколько раз прямо сказано о любви и ответственности между женщинами. Как ответила мне википедия, баптистская церковь не признает #ЛГБТ браки, но что меня очень удивило в процессе выяснения вопроса — есть церкви, которые признают такие отношения и даже венчают.
История жизненная, порой очень грустная (в большей степени, чем веселая, как утверждает обложка), иногда о том, как муж четыре года насилует свою жену, а она не может от него уйти, иногда о том, как одинокий бродяга влюблен в женщину и бережет ее светлый образ до конца, иногда о том, как священник идет на откровенную ложь, чтобы спасти невиновных людей. Разная история, иногда до слез, иногда до смеха, хорошо, что есть такие сложные и одновременно простые книги и можно их читать. И да, забыла сказать, #рецепты жареных зеленых помидор прилагаются, так что можно даже попробовать приготовить и представить, что мы где-то там, в штате #Алабама на маленькой станции обедаем в кафе))))
Оригинальное название романа на английском языке “Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe”. Впервые книга была опубликована в 1987 году. #Роман быстро стал популярным и в списке бестселлеров New York Times он провёл 36 недель! На русский язык книга переведена Диной Крупской, первое русскоязычное издание было напечатано в 1999 году под названием «Жареные зеленые помидоры». В 1991 году книга была экранизирована под названием «Жареные зелёные помидоры» с Кэти Бэйтс в роли Эвелин Коуч.
Кто читал, какие впечатления? А от фильма?
#1920е #художественнаялитература #обзоры книг #экранизация