Когда мы обедаем или ужинаем, я с сыном обычно смотрю маленькую карту Европы, и мы учим страны. Ему очень нравится изучать страны, и он уже помнит много из них. Когда я спросил сына, где находится Беларусь, я по привычке назвал её "Wit-Rusland" ("Белая Россия"). Потом вспомнил, что сейчас нужно говорить по-другому, и тогда добавил "...of Belarus". Сейчас у сына такой возраст, что неважно, что я говорю, после этого он всегда спрашивает: "Waarom?" ("Почему?") Но в этот раз не только сын, но тоже жена посмотрела на меня с вопросом, и они одновременно сказали: - Waarom? - Почему? Почему "Беларусь" на голландском языке больше не "Белая Россия"? Я не знал точно, потому что в голландском языке Беларусь всегда была только "Wit-Rusland" и больше никак. Поэтому я начал проверять, почему решили поменять название. Оказалось, с августа прошлого года, когда начались события в Беларуси, разные крупные СМИ в Голландии начали писать в своих статьях "Belarus". Они объясняли, что неправильно писать
Почему в Голландии "Беларусь" больше не "Белая Россия"
15 мая 202115 мая 2021
15 тыс
1 мин