Найти тему

Английский с сериалом «Друзья»

00:00 – 04:17

Как я уже писала, сериал «Друзья» идеально подходит для изучения английского языка. Сегодня я решила разобрать для вас некоторые шутки из первого эпизода и перевести их на русский язык. Я не буду отталкиваться от официального дубляжа, и буду переводить шутки дословно, чтобы вам легче было понимать структуру предложений на английском. Можно сказать, это шпаргалка для тех, у кого начальный уровень английского, но кто уже хочет смотреть этот сериал в оригинале.

Одна из самых первых шуток в сериале: Моника начала встречаться с новым парнем, однако, она не хочет рассказывать о нем своим друзьям, говорит, что ничего особенного не произошло, на что Джоуи отвечает:

-2

-3

Ты встречаешься с этим парнем. С ним точно что-то не так.

Go out = встречаться

Has to be = обязательно должен быть, обязан

  • Дословно: You are going out with the guy.

«ты встречаешься с этим парнем»

There has to be something wrong with him

«должно быть что-то не так с ним»

Далее друзья начинают шутить по поводу нового парня Моники, на что она отвечает: "It is not even a date! Это даже не свидание!"

-4

Просто два человека ужинают вместе и не занимаются сексом.

Чендлер:

-5

Для меня это уже свидание.

Going out to dinner = сходить куда-нибудь поужинать

Sound = звучать

  • Дословно:

It's just two people going out to dinner and not having sex.

«Просто два человека идут куда-нибудь ужинать и не занимются сексом»

Sounds like a date to me

«звучит как свидание для меня»

Ребята сидят в кафе, и заходит Росс. У него горе: от него сегодня ушла жена. Он садится на диван, Фиби начинает размахивать над ним руками, оказывается, она чистит его ауру. Росс просит ее прекратить.

-6

- Просто оставь мою ауру в покое, хорошо?

- Окей, сиди грязный

Leave smth alone = оставить в покое

Например: leave me alone = оставь меня в покое

Murky = грязный

  • Дословно:

Fine, be murky

«Хорошо, будь грязным»

Оказывается, жена Росса Карла была лесбиянкой. Джоуи спрашивает: «а ты что, правда не знал, что она лесбиянка?», на что Росс отвечает:

-7

Да она сама об это не знала! Откуда я должен был знать?

Все успокаивают Росса и говорят, что он должен наслаждаться жизнью холостяка, на что он говорит:

I don’t want to be single.

Я не хочу быть одиноким.

-8

Я хочу быть снова женатым.

to be single= быть одиноким, быть холостяком

To be married = быть замужем, быть женатым

  • Дословно:

I just want to be married again.

«я просто хочу быть женатым снова»

И тут забегает Рейчел в свадебном платье. И Чендлер кидает свою контрольную фразу:

-9

А я просто хочу миллион долларов.

Вот такое начало знаменитого сериала "Друзья". Понятное дело, если вы начнете смотреть на английском, в начале вам будет тяжело, многие шутки пройдут мимо, будет не понятно, над чем смеяться. Но надо привыкнуть к героям, к разговорному английскому, к субтитрам, а после этого, уверяю вас, вы начнете понимать, о чем они говорят, и сможете даже со временем отключить субтитры. Главное, не сдавайтесь! Ведь сериал "Друзья" - это идеальный вариант, чтобы проводить свое свободное время приятно и с пользой.