Я долго искала адекватный перевод для английской формулировки people-pleaser ... человек умилитель? Удовлетворительный? Я сложила слова "человек-патч" и иронически назвала имя супергероя из комиксов. Может быть, это не то же самое, что Женщина-Кошка, Доктор Стрендж ли Капитан Атом, но люди, которые становятся пластырем снятие суровости других, часто есть ощущение, что благодаря своим достоинствам удовлетворения других получат то, без чего жить не могут... благосклонность и симпатия других. People pleaser-это человек, который потребности других ставит выше своих собственных, и в обмен на это самопожертвование он ожидает, хотя и не открыто, быть любимым. И то, что нравится, в значительной степени основано на чувстве необходимости. No c'mon, кто из нас с нежностью недооценивает патч, который появляется на свежей ране, повязку, которая ускоряет заживление будь то физическое или эмоциональное? Возможно, вы people pleaser, супергерой, который считает, что любовь и уважение нужно заслужить,