Найти тему
Заметки историка

О масштабах древнего градостроения

Глава из книги «Iсторiа, ...о раsоренії града Трої, Фрїгїїскаго царства, ї о соsданії его...» 1709 года издательства, о восстановлении царем Приамом града Трои после его разрушения. В оригинальном переложении, с некоторыми моими комментариями.

Авторство сего описания в начале книги приписывается некоему греку Диту, истинному свидетелю Троянской войны.

Ниже привожу оригинальный текст книги с переводом. Наслаждаемся древнерусским слогом.

По многї же днї царь Прїямъ въ рыданїї ї слеsахъ пребываше сѣтуя день ї нощь, ї нїкакоже покоя себѣ датї могії. По семъ же егда дождю плачевному слеsъ его їsчїщену бывшу, ї отъ печалеї своїхъ мало отдохнувъ ї во благодушїе облечеся. Угодно бысть ему пакї Трою раскопанную соорудїтї, ї во своемъ достоїствѣ поставїтї, ї повелѣ отвсюду собратї себѣ мастеры многїя, ї прїїдоша къ нему отъ всѣхъ странъ soтчїї sѣло хїтры, ї sлатолїятелї ї архїтектонїї, ї мѣдї ковачї, ї прочїї мужї худогї ї раsумїчны...

Перевод: Много дней царь Приам пребывал в рыдании и слезах, сетуя день и ночь и никакого покоя себе дать не мог. Затем же, когда дождю плачевному слез его изчищену быти, и от печалей своих немного отдохнувши и во благодушие облачась, угодно ему стало Трою раскопанную соорудить, и со всем достоинством поставить. И повелел отовсюду собрать себе многих мастеров. И пришли к нему от всех стран зодчие очень искусные, и златолеители, и архитекторы, и кузнецы по меди, и прочие ученые мужи...

[Здесь весьма любопытный фрагмент про "раскопанную Трою" — т.е. на месте Трои уже при царе Приаме был раскопан некий город, который он захотел отстроить заново и расширить, ниже по тексту сюжет про раскопки дополняется]

...І повелѣ раскопаныя мѣста очїщатї ї равнятї. І егда сїя совершїша, повелѣ съ прїлѣжанїемъ утверждатї основанїе, їдѣже стѣнамъ градскїмъ бытї, ї сему бывшу, повелѣ sаложїтї стѣны градныя окрестъ ї воsводїтї вся вкупѣ по їсравненїю, такождїе ї стрѣлнїцы ї врата, вкупѣ же повелѣ дѣлатї, ї тако по повелѣнїю его начаша творїтї sѣло хїтрѣ, ї успѣваше дѣло въ рукахъ Їхъ, ї sїждаху лѣта нѣкая їхже настоящая їсторїя не їsъявляетъ, но токмо поставїша град онъ sѣло чуденъ ї велїкъ, велїчество же града бяше трї днї долгота его, такожде ї шїроты равныя. Высота же стѣнамъ града оного двѣстѣ лакоть бяше. Врата же его ї стрѣльнїці sѣло хїтрѣ устроенї бяху, раsлїчнымъ мраморомъ украшенї, ї мусїею подпїсанї, высота же їхъ трїста лактеї бяше, ї мѣдїю покровенї, входъ же града того шестїю враты устроенъ бяше, около же града того рвы їскопанї бяху глубокї sѣло ї каменною стѣною їsвнутрї огражденї, чреsъ ровъ же тої протїву вратъ онѣхъ мосты каменны устроены бяху. По конецъ же мостовъ онѣхъ башнї поставленї бяху sѣло чудны, мраморомъ разлїчнымъ украшенї, мѣдїю поsлащенною покрыты, яко да другомъ любеsны подаваху входы, врагомъ же жестокї воsбраняху прїступы. Посредї же града того, рѣка нѣкая станкусъ їлї скомандра течаше. Яже градъ онъ на двѣ частї равны раsдѣляше.

Перевод: ...И повелел раскопанные места очищать и ровнять. И когда эта работа была сделана повелел с прилежанием утвердить основание, и где стенам городским надлежало быть — повелел заложить стены городские вокруг и возводить всё вместе, так же вместе с тем и стрельницы и врата повелел делать, и так же по повелению его начались "зело хитрые", т.е. очень искусные, различные инженерные работы, и спорилось дело в руках строителей. Сколько лет шло строительство эта история не сообщает, сообщает лишь, что построил он (Приам) город зело чудесный и величественный. Величина же его была в три дня длинны и столько же шириной. Высота стен его была 200 локтей (90 метров), врата же его и стрельницы были сделаны очень искусно, и украшены разным мрамором, и мозаиками, и покрыты медью, высота же их была 300 локтей (135 метров!). В городе этом было построено 6 таких врат, а вокруг города был вырыт очень глубокий ров выложенный изнутри каменными стенами. Через ров этот напротив врат были построены каменные мосты. А в конце мостов были построены очень искусные и чудесные башни, украшенные различным мрамором и покрытые позолоченной медью, друзьям любезно предоставляя входы, врагам же, жестоко возбраняя приступы. Посреди же града этого текла река некая, разделяя город на две равные части.

Средї же града того на едїнѣї странѣ рѣкї оноя, царь Прїямъ чудныї свої царскїї домъ повелѣ поставїтї, ї палату ону чюдную, нарїцаему Їлїон, еїже высота пять сотъ лактеї [высота царского дворца Илиона была 225 метров!], бяше sѣло хїтрѣ устроена чудною рѣsїю ї sлатомъ ї мусїею ї мраморомъ раsлїчнымъ украшена, ї sлатомъ чїстымъ подпїсана ї покровена ї отвсюду красотою блїстаяся процвѣташе, ї всѣхъ человѣкъ на sрѣнїе красоты своея понуждаше, ї велмї удївляше. Внутръ же стѣны, палаты оныя sлатомъ же ї серебромъ ї мусїею sѣло хїтрѣ украшены бяху. Такожде дверї ї окна палаты оноя чудны, предївною ї поsлащенною рѣsїю украшенї бяху чуднѣ. Верху же палаты небеснаго бѣгу теченїе прекраснѣ sѣло їsъображено бяше, такова бо бѣ оная палата, яко нї у коегоже прежде его бывшїхъ цареї по всеї вселенныї не обрѣтеся, о неї же чудная напїса Фрїгїї Дарїї. Такожде ї їныя многїя чудныя палаты на дворѣ царстѣмъ устроены бяху, ї мусїею ї мраморомъ раsлїчнымъ укрешены ї рѣsїю раsлїчныхъ подобїї sвѣреї же ї птїцъ, ї sлатомъ подпїсанї ї покровенї. Пространство же двора оного sѣло велїко бяше, стѣны же его такожде разлїчнымї мраморы ї мусїею украшенї бяху чуднѣ...

Перевод: Среди же града этого, на одной стороне реки, царь Приам повелел поставить чудный свой царский дворец, и палату его, названную Илион. Её же высота была 500 локтей (225 метров!), и была она очень искусно обделана различной резьбой, и мозаиками, и золотом, и мрамором различным украшена, и золотом чистым исписана и покрыта, и отовсюду красотой своей блистая и сверкая всех людей принуждала любоваться и дивиться этой красоте. Внутри же, стены палаты этой, были хитро украшены золотом и серебром . Так же и двери и окна её были украшены предивной позлащенной резьбой. Вверху же палаты были красивые изображения "небесного бегу течения" ["небесного бегу течение" — это ничто иное, как символы свастики, которыми часто украшались античные потолки]. Такова она была — эта палата. И ни у кого из прежде бывших царей во всей вселенной такой не обреталось, о чем чудно написал Фригий Дарий. Так же и другие многие палаты во дворце царском устроены были, и мозаикой, и мрамором различным украшены, и резьбой животных и птиц, и золотом расписаны и покрыты. Размеры же дворца этого были очень велики, а стены его были также украшены разным мрамором и мозаиками...

... Средї же двора оного древо нѣкое рукотворїмыя хїтростї, чуднѣ устроено бяше. Самое бо оное древо даже ї до верха его, отъ sлата чїста учїнено бяше. Роsгї же его бяху сребрены, лїствїежъ такоже отъ sлата чїста ї sѣло тонка состроены бѣша sѣло хитрѣ. Плодъ же древа того отъ каменїя драгаго ї бїсера учїненъ бѣ. Высота же того древа лактеї бяше пятьнадесять [6.7 метров]. На роsгахъ же древа оного птїцы нѣкїя раsлїчнымї подобїї устроенї бѣша отъ sлата чїста ї каяждо отъ нїхъ свою пѣснь хїтрымї нѣкїмї устроенмї яко отъ жїва яsыка гласа пѣнїемъ їспущаху всѣхъ удївляюще.

Перевод: ...Среди же дворца оного располагалось древо рукотворное, зело искусной работы. Ствол его до самого верха был сделан из чистого золота, ветви же его были серебряные, а листья на них, также, из чистого и очень тонкого золота, искуснейшей работы. Плоды дерева этого были сделаны из драгоценных камней и бисера. Высота же его была локтей пятнадцать (6.7 метров). На ветвях его располагались различные птицы из чистого золота, подобные настоящим, и каждая из них, по средствам некоего хитрого устройства, подобно живому голосу пела свою песнь всем на удивление.

[Здесь речь идет о неких механических устройствах — искусственных механических золотых птицах поющих как настоящие; аналогичное же (а может то же самое?) золотое дерево с поющими искусственными птицами упоминается в середине VIII века во дворце Халифа аль-Мухтара, в Багдаде].

Внутрь же града того, княжскїя ї велможскїя домі ї палаты окрестъ царьскаго двора поставленї бѣша беsчїсленнї, улїцы же по всему граду равны раsмѣрены быша, въ нїхже воїнскїхъ ї купецкїхъ человѣкъ, ї раsлїчныхъ художествъ человѣкъ беsчисленных множество жївяху по раsнымъ художества своего улїцамъ. Ово їконопїсцы, ово обраsорѣсцы, ово левкаснїкї, ово sлатолїятелї, ово среброкузнецы, ово мѣдїковачї, ово броннїкї, ово седѣлнїкї, ово сткляры, ово шевцы, ово усмарї, ово тектонї, ово sѣмлемѣрїтелї ї прочїї, отъ всех бо странъ царь прїямъ повелѣ собратї жїтелї оны, ї населї Трою велїкїї онъ царствующїї свої градъ ї бысть многочеловѣченъ градъ ї богатъ, много же бяше ту ї премудрыхъ людеї, ї воїнственныхъ бранноносець чудныхъ, ї ту первѣе обрѣтошася шахматныя потѣхї [изобретены шахматы], ту ї їгрі вскорѣ раsгнѣвїмыя тавлеїныя, ї скорыя шкоты ї прїбыткї напрасныя, sернї, ту трагедїя ї комедея їsъобрѣтена бытї скаsуется, ї прочїя веселыя муsїчныя їгранїя нї когда бо чтется, нї в коемъ царствїї таковъ їнъ преславленъ градъ толїкого велїчества, толїкїя красоты, каковъ бѣ чудныї градъ Троя велїкая, юже царь Прїямъ во обїтанїе себѣ соsда.

Перевод: Внутри же города, вокруг царского дворца, располагались бесчисленные дома и палаты вельмож. Улицы города были размечены равно друг другу (были равны и симметричны), а на них жило бесчисленное множество солдат и купцов, и различных художников: иконописцев, образорезцев, маляров, златолителей, и кузнецов по серебру и меди, и бронников (мастеров по броне), и сидельников, и стеклодувов, и портных, и архитекторов, и землемеров, и прочих разных искусных людей от всех стран царь Приам повелел собрать и населить великий царствующий свой город Трою. И был этот город многолюден и очень богат, и много было тут и премудрых людей, и воинственных броненосцев, и тут впервые были изобретены шахматы. Тут и игры вскоре театральные, и прочие веселые музыкальные играния никогда не прерывались, и тут были изобретены трагедия и комедия. Ни в одном царстве не было такого славного города, такого величества и такой красоты, коков был чудесный и великий город Троя, который царь Приам во обитание себе создал.

[Фрагмент текста "раsгнѣвїмыя тавлеїныя, ї скорыя шкоты ї прїбыткї напрасныя, sернї" затруднителен в точном переводе, но речь идет о развитом театральном искусстве, о изобретении в Трое различных актерских жанров].

Подытоживая этот приведенный фрагмент описания, и беря в расчет вероятную некоторую утрированность описания высоты стен и масштабов города "в три дня длины и ширины", следует однако признать, что на пустом месте эта история с таким обилием мелких подробностей и деталей возникнуть не могла. Широкая распространенность подобных описаний у различных народов, засвидетельствованные исторические аналоги и сохранившиеся до наших дней циклопические архитектурные творения, говорят о их реальности еще для 3-4 тыс. лет назад.

Все мы из курса всемирной истории помним легендарные «Чудеса Света» древнего мира: Родосский колос, Фаросский маяк, сады Семирамиды, статую Зевса Олимпийского. Но эти «Чудеса Света» являлись чудесами уже для времени древнего Рима и судя по свидетельствам древних историков и писателей, были лишь остатками той эпохи «Великих Строителей», отголоски которой еще застали и наследовали Римляне на заре своей империи.