Найти в Дзене
КИНОКРАШ

Почему нам не нужна американская версия «Еще по одной»

Оглавление

Привет, любители хорошего кино!

Эта статья должна была выйти сразу после Оскара, но кто-то на этом канале — ленивая попа. Но, все-таки, мне хочется обсудить волнующий меня вопрос.

Как вам результаты Оскара-2021? Мое мнение в ОСКАРОФОНЕ-2021 совпало с мнением академиков. А если хотите посмотреть краткий обзор победителей, переходите по ссылке.

Сразу после награждения в сети появилась новость о том, что Леонардо Дикаприо сыграет главную роль в ремейке «Еще по одной».

И сейчас я попробую рассказать, почему нам не нужна американская версия этого фильма.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить обновления.

Ремейки

По словам голливудских продюсеров из книги «Спасите котика!» Блейка Снайдера — нужно делать тот же контент, что уже был успешен, но по-другому.

Иными словами, киноделы не боятся взять знакомый сюжет и внести в него свое видение. Они даже название для этого придумали — ремейк.

Реме́йк или риме́йк (от англ. remake — «переделка») — выпуск новых версий уже существующих произведений искусства с видоизменением и добавлением в них собственных характеристик.

Так в 2000-х экраны кинотеатров заполнились ремейками культового японского «Звонка» и «Проклятия» — к участию приглашали именитых американских актеров (Наоми Уоттс блистала в фильме о колодце, а Сара Мишель Геллар ухаживала за старушкой).

Иногда просили режиссеров оригинальных картин переснять свои шедевры, а они в свою очередь звали тех же актеров на главные роли. Так случилось с «Пришельцами», «Ванильным небом», «Аферой Томаса Крауна».

Да-да, это все ремейки. Крутые ремейки, о которых вы, скорее всего, даже не догадывались. А еще «В джазе тоже девушки» — тоже переделка французского фильма 1935 года.
Источник — kinopoisk.ru
Источник — kinopoisk.ru

Ремейк — это нормально

...было нормально, пока глобализация не захватила наш мир.

Благодаря интернету контент полился в наши телевизоры, компьютеры и прочие девайся и просмотр любого европейского фильма от массового до арт-хауса — больше не проблема.

К тому же, европейский кинопром подтянул качество, благодаря чему Томас Винтерберг, Йоргос Лантимос и Михаэль Ханеке стали для простого обывателя такими же родными, как Спилберг и Кэмерон (преувеличиваю, но смысл понятен).

Девушка Оплева и девушка Финчера

Я — человек, который прочел (каюсь) первую книгу Ларссона про Лисбет Саландер и пересмотрела трилогию с Нуми Рапас. А потом ознакомилась с интерпретацией Финчера.

Чем она отличалась от скандинавского «оригинала» — фактически, ничем, кроме девушки, которая в исполнении Руни Мара выглядела, как подросток в пубертате, в отличии от Рапас.

Ну, и полное отсутствие этой скандинавской атмосферы, где каждый суровый характер может оказаться маньяком (простите за такое представление, перечитала Несбе немного).

Неприкасаемые вверх дном или 1+1+Америка=ну, такое

Для подтверждения своей теории о том, что в наше время голливудские ремейки европейских фильмов не привносят в кинокартину ничего нового, а иногда и откровенно портят ее, я посмотрела «1+1: Голливудская история».

Тот самый фильм про чернокожего парня из неблагополучного квартала и калеку.

Американское кино не спасли и Брайан Крэнстон с Хартом и Кидман на главных ролях. Ни красивые виды Нью-Йорка, потому что создатели:

  • умудрились добавить пошлых шуток в стиле «Американского пирога»;
  • значительно упростили историю Дрисса (Делла), вовсе лишив фильм темы отцов и детей (у Филиппа история дочери пошла под нож);
  • добавили скучнейшую и очевидную любовную линию между Крэнстоном и Кидман (во французском варианте героиня Кидман была лесбиянкой);
  • упростили смысловую нагрузку до «и калека и нормальные найдут свою любовь и все будет хорошо».

Конечно, интересно было посмотреть на встречу Филиппа и его девушки по переписке, но это, пожалуй, единственный плюс картины.

Зачем были сделаны упрощения, неужели, американский зритель не понял тем, которые поднимала французская картина? Или это все ради того, чтобы «наше» было не таким, как «ваше».

Про алкоголизм и не только...

Вот и с горячо любимым мной «Еще по одной» может произойти то же самое.

Картина Винтерберга отражает нелегкие темы, обличая это в формат легкий опьяняющий. Повествование настолько искусно вплетено в пьяный угар, шуточки и атмосферу школьного выпускного, что не каждый зритель уловит тяжесть с первого раза.

Признаюсь, мы с друзьями достаточно долго обсуждали смыслы картины, но это было так интересно, что все сошлись во мнении — надо пересмотреть еще разок.

Потянет ли этот смысл американский зритель по мнению продюсеров студии Дикаприо? Вопрос.

Я ставлю на то, что получится вторично и вторичность эта не будет качественной, а станет «упрощенной» версией. А вы что думаете на этот счет?

Смотрели ли вообще «Еще по одной»? Понравилось или нет? Будете ждать ремейка?

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить обновления.

С любовью к кино, Саша Кинокраш.