Продолжаем изучать английский язык и пополнять свой словарный запас по книгам вселенной Гарри Поттера.
Первую часть можно найти здесь. В ней мы разобрали такие слова, как: said, screeched, barked, gruffly и многие другие.
Вторая часть здесь *тык*. В ней мы узнали, как можно "огрызнуться", "соврать" и "требовательно спросить", а также другие полезные и интересные слова с примерами.
Для начала, повторим известный нам уже глагол из предыдущей части.
1. “What about what’s-her-name, your friend — Yvonne?”
"On vacation in Majorca," snapped Aunt Petunia.
– А как насчет, как-ее-там, твоей подруги - Ивонны?
– На отдыхе на Майорке, - отрезала тетя Петуния.
- snapped (to snap – резко ответить, огрызнуться, рявкнуть)
Вспоминаем, что у глагола snap есть другое значение – сломать что-то с резким шумом.
The wind had snapped the tree in two. – Ветер расколол дерево надвое.
2. "We could phone Marge," Uncle Vernon suggested.
– Мы могли бы позвонить Мардж, - предложил дядя Вернон.
- suggested (to suggest - предлагать, посоветовать) – предложил.
How nice of you to suggest it. – Как мило с вашей стороны, предложить это.
У следующего глагола, также много значений.
3. "And come back and find the house in ruins?" she snarled.
– Вернуться домой и найти дом в руинах? – прорычала она.
- snarled (to snarl - рычать, огрызаться, ворчать, брюзжать) – прорычала.
Don't you snarl at me. – Не рычи на меня.
4. Uncle Vernon chuckled. – Дядя Вернон усмехнулся.
- chuckled (to chuckle - усмехаться, посмеиваться) - усмехнулся.
She chuckled at the memory. – Она усмехнулась при этом воспоминании.
5. "But why? What happened?" Harry asked urgently.
– Но почему? Что случилось? – настойчиво спросил Гарри.
- нареч. urgently (от прил. urgent)- срочно, настоятельно.
Why does she need to speak to me so urgently? - Почему ей так срочно надо со мной поговорить?
6. "Comb your hair!" he barked, by way of a morning greeting.
- barked (to bark - лаять, гавкать ) - рявкнул
- a comb - расческа; to comb - причесываться
Comb your hair! — Причешись!
And last but not least. И последнее на сегодня слово, о значение которого можно легко догадаться.
7. "P-P-Potter," stammered Professor Quirrell.
– П-П-Потер, – заикаясь сказал профессор Квиррелл.
- stammered (to stammer - заикаться, бормотать)
! Но также стоит запомнить синоним "stutter - заикаться, заика", в разговорной речи используются оба варианта в одинаковом контексте.
I made fun of your stutter in high school. - Я смеялась над твоим заиканием в старших классах.
So, when you talk to yourself, do you stammer? - Так вы заикаетесь, когда разговариваете сами с собой?
And that is all for today! :)
Спасибо, что дочитали до конца!
Напишите, пожалуйста в комментариях предложения по поводу следующих книг, какие взять на разбор, какая лексика вас интересует?
Читали ли Вы Гарри Поттера или другие зарубежные произведения в оригинале ?