Найти тему

Его величество-лопух целитель!

Его величество-лопух целитель! — восхищенно выдохнул он.

— И что это значит? — подозрительно поинтересовалась Кэрри, оттеснив его в сторону. — Кто из нас недоученный целитель, и как долго его нужно обучать?

Решив, что вопрос риторический, Майлз вернулся к очагу и задумчиво посмотрел на Ингрид, которая, спрятав голову в сложенные на груди руки, безуспешно пыталась отогнать мысли о том, кто ей только что был настолько дорог, что ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.

1

Светло-серый «Шеви-Порше-919» уверенно двигался по дороге. Город остался позади, и до курортного городка осталось всего несколько километров.

„Прекрасное время, чтобы расслабиться, — философски подумал Энтони, поглядывая по сторонам. „К тому же нужно подумать, что делать с детьми. Забираться к ним в квартиру совершенно не хочется, равно как и выставлять на видное место „радийные“ деньги. И еще одно. В конце концов, я ведь инспектор, а это значит, что нужно соблюдать хоть какую-нибудь форму“.

Но потом он вспомнил последний разговор с клиентом, и содрогнулся. «Впрочем, похоже, Форкосиган-старший на покой не собирается. И о детях, наверное, тоже не хочет слышать. А вот я, скорее всего, уже никогда их не увижу. Вроде бы и не за что зацепиться, но все равно страшно. К тому же это слишком важно, чтобы я вот так за здорово живешь все забыл. Решительно, нужно подумать о возвращении на службу».

5

Огни курортного местечка растворились в ночной темноте. Машина свернула на дорогу, которая вела к отелю.

«Интересно, куда едет Форкосигры? ― думал он. -- Впрочем, я в этом ничего не смыслю. Но раз уж информ-зонды донесли мне, что они собираются в „Стриптиз“, то и я, пожалуй, отправлюсь туда. В голове так и играет „Танец с саблями“, а это что-то да значит».

«Надо было брать с собой Иллиана,   грустно подумал он. Знать бы еще, что это за „Спринг-Ривер“, в котором они остановились».

На парковке было пустынно. Только в конце проезд