Найти в Дзене

2 коротких стихотворения О.Мандельштама, которые спасли меня от депрессии

2 коротких стихотворения О.Мандельштама, которые спасли меня от депрессии и пришли на помощь во время самого страшного, по моему мнению, периода.

"ВРЕМЕНА ГОДА"

Еще два года беззаконья

Еще одно короткое лето.

Еще зима и снегопад.

И с каждым днем все глубже пропасть.

Отсрочке нет, мы — не в июне.

Ни летом, ни весной нет сроков.

Всю жизнь на год вперед живем,

И наши души обнажены,

Осталось только умереть.

Сбывается из года в год

Грустное пророчество.

Все реже и все печальней встречи,

Одни пустые разговоры,

В которых слышим только слово,

Но не уловить немой вопрос.

Так я иду, слепая, рядом

И в мире вижу то, что вижу.

Уже недетская игра —

Простить и пожалеть отвыкших.

Прощенье есть: спасет от горя,

От зависти и злобы, клеветы.

Но уж ли надо для прощаний

Вести с людьми бесконечные беседы?

Иду без цели, без дороги,

Не поднимая головы.

Губами трогаю снежинки,

Нахально лезущие в лицо,

Я целовала их сначала,

Теперь лечу за снегом и метелью.

Нелепо, но хочу, чтоб видел кто-нибудь,

Как жизнь на миг прощается с любовью.

Хочу с улыбкою идти

К нему навстречу из больницы,

Чтоб состраданье отразилось в лицах

И чтобы он при встрече улыбнулся.

Чтоб знать, что может он простить

Земную жизнь за мои проказы

И что со мною он простит

Позор и срам моих признаний.

Я не стыжусь своих грехов,

Мне кажется, что я достойна счастья,

За то, Что есть во мне любовь

И все грехи мои и слабости.

Как же мне долго, как мне сложно

До самого последнего предела,

Когда тебя, себя, когда

С душой, разбитой, на краю я лягу.

Когда последний мой призыв

Наитием слетит к тебе навстречу

И кто-то скажет: "Это ты,

Любовь моя, моя надежда.

За вашу встречу я могу

Простила целый мир и цену вечную за книгу".

Ю.Анненков. О. Мандельштам. (перевод с французского)