Популярность британской писательницы Джоан Харрис в наших читательских кругах во многом основывается на ее романе «Шоколад» и популярной в мире десятой музы экранной версии книги с участием Жюльет Бинош, Джуди Денч и Джонни Деппа. Но если вы возьмете в руки роман того же автора «Джентльмены и игроки», то вас ожидают совсем иные впечатления и ощущения. Мистический таинственный налет на все происходящее вокруг и внутри закрытой школы для мальчиков под названием Сент-Освальд способен ввести читающего в состояние гипнотического транса. В этом Джоан Харрис – большой мастер.
А если вспомнить, что она сам вот уже много лет трудится преподавателем в аналогичной образовательной системе в родной стране, то станет очевидным ее посыл, как бы ненароком сформулированный в одном из эпиграфов к тексту: «Всякая школа –это немного бойня». Понятно, что подобные «афоризмы» - итог развития определенной традиции англосаксонской литературы в том, как изображается система обучения юношей и девушек на туманном Альбионе. В некотором смысле другая Джоан (Роулинг) давала сей творческий метод до фантастических высот, сочетая сказку, детектив и мистику философских пассажей. У Джоан номер один (Харрис) всего выглядит более приземленно, но не менее запутано. Тем более, что эстафету повествования она передает от одного неназванного персонажа к другому. Таковых я насчитал в тексте трех. Не буду ломать загадочность структуры романа, намекнув лишь на то, что так или иначе все они связаны с двумя ключевыми фигурами сюжета – смотрителем школы Сент-Освальд Джоном Стразом и преподавателем латыни Роем Честли. Впрочем, как выяснится, отношения между этими двумя джентльменами настолько запутаны, что разобраться во всех нюансах возможно лишь при внимательном и вдумчивом чтении текста мисс Харрис.
Писательница в некотором смысле беспощадна к своим читателям. Ее книга буквально вопиет о требуемом внимании. Здесь тебе и ассоциации с крикетом. И более чем очевидные намеки на игру в шахматы, когда участники продумывают свои ходы на некоторое время вперед. А главы поименованы названиями самих шахматных фигур. А еще – разбросанные по всему пространству книги намеки и подсказки вроде заброшенных ворот с соответствующими надписями: «мальчики» и «девочки». Или девиза школы Сент-Освальд: «Дерзать, стремиться, побеждать».
Нелегкость чтения романа Харрис искупается постепенным сбрасыванием с сюжета покрова тайны и загадок. И если читатель обратил внимание на самую первую главу и ее финал, то он поймет: к чему клонит свой рассказ утонченная и насмешливая преподавательница закрытых учебных заведений Великобритании.
Закрыв книгу, прочитавший ее, будет в некотором недоумении. Ведь поначалу ему казалось, что перед ним вполне узнаваемый очерк нравов и типов в тех самых элитных (или претендующих на звание таковых) школах Соединенного Королевства. Потом на первый план выходит интрига со странной дружбой двух подростков. Один из которых и учится в том самом Сент-Освальде. А в финале все переворачивается с ног на голову и читающего ждут удивительные открытия, которые вряд ли могла бы придумать даже крестная мать британского детектива Агата Кристи. При этом заметим, что некоторые члены общества, борющиеся за свои права вот уже добрую сотню лет, явно окажутся довольными тем, как их сестра по полу разрешит те фабульные узелки, которые сама так лихо завязала в начале романа.
Сам текст был сочинен еще в 2005 году. Однако переведен на русский язык только сейчас. И, как оказалось, вполне вовремя. С той поры из-под пера Джоан Харрис вышло немало книг, которые, как кажется, уже могли заслонить собою анализируемый нами роман. Но, по справедливому мнению одного из моих коллег, писательнице давно пора отодвинуть в сторону свои претензии на изображение гастро-алкогольных тем в литературе. Ей вполне по силам отражать сложные жизненные хитросплетения в судьбах своих персонажей. «Джентльмены и игроки» - тому очевидное доказательство, так как Харрис умело «прячет концы» в воду повествования, постоянно используя принцип аналитической композиции. Проще говоря, приоткрывая как в игре в карты, те козыри, что находятся у нее в руках. Среди них – тщательно проработанная и эффектно аранжированная тема прошлого, из тьмы которого и являются на свет излагаемой современной истории объяснения, факты и имена.
В этом смысле Джоан Харрис – достойная продолжательница классических текстов своих соплеменниц – сестер Бронте, Дафны дю Морье, и собратьев – Арчибальда Кронина, Уилки Коллинза и самого сэра Артура Конан-Дойля, не говоря уже о великой и неподражаемой Агате.
Не могу не удержаться еще от одной ассоциации, связанной с классикой русской литературы. Помните неоконченный роман Максима Горького «Жизнь Клима Самгина» и ключевую фразу, которая с юности сопровождает главного героя: «А был ли мальчик? Может, мальчика-то и не было…». Поверьте на слово: cия сентенция имеет самое непосредственное отношение к развязке интриги в романе Джоаны Харрис «Джентльмены и игроки». Только не в том: кто есть джентльмен, а кто – игрок, а совсем в иной плоскости…
Впрочем, я уже написал достаточно для того. чтобы вы взяли в руки эту книгу, и сами разобрались во всем. С помощью девочки и ее мальчиков.
Сергей Ильченко