Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Антология Музыки

Их песни для нас

Во время концертов в Советском Союзе почти все зарубежные артисты считали своим долгом, так сказать, делать комплименты зрителям, исполняя песни на русском языке. Чаще всего это были русские и советские песни, добросовестно разучиваемые певцами, которые в большинстве своем повторяли русские тексты, не понимая, что они поют. Правда, это не относилось к певцам из соцстран, которые еще в школе учили русский язык. Но были и исключения, когда артисты исполняли по-русски песни из своего репертуара. Некоторым из них помогали в этом русские поэты, но были и те, кто привозил к нам песню, которая была переведена заранее. Такие песни записывались на советские пластинки и впоследствии становились популярными в исполнении советских артистов. Иногда такие песни приходили с экрана – из фильмов совместного производства. Им была суждено стать хитами продаж. Une vie d'amour - Charles Aznavour, 1980 Прошедший по экранам фильм «Тегеран-43» запомнился не только великолепной игрой артистов, но и прозвучавше
Оглавление

Во время концертов в Советском Союзе почти все зарубежные артисты считали своим долгом, так сказать, делать комплименты зрителям, исполняя песни на русском языке. Чаще всего это были русские и советские песни, добросовестно разучиваемые певцами, которые в большинстве своем повторяли русские тексты, не понимая, что они поют. Правда, это не относилось к певцам из соцстран, которые еще в школе учили русский язык.

Но были и исключения, когда артисты исполняли по-русски песни из своего репертуара. Некоторым из них помогали в этом русские поэты, но были и те, кто привозил к нам песню, которая была переведена заранее. Такие песни записывались на советские пластинки и впоследствии становились популярными в исполнении советских артистов.

Иногда такие песни приходили с экрана – из фильмов совместного производства. Им была суждено стать хитами продаж.

Une vie d'amour - Charles Aznavour, 1980

Прошедший по экранам фильм «Тегеран-43» запомнился не только великолепной игрой артистов, но и прозвучавшей в фильме песней, которая до сих пор не уходит из российского эфира.

私はあなたを探すつもりです- Royal Knights

Японский квартет серьезно относился к гастролям в СССР, запасаясь обычно русским репертуаром, составлявшим чуть ли не половину концертной программы. Но собственные песни с русским переводом всё же были редкостью.

Annie's Song - John Denver, 1985

«Песня Энни» была написана по-русски для концертов в СССР в 1985 году, а издана была лишь 30 лет спустя на альбоме, посвященном 10-летию со дня смерти певца.

Tovarisc Gorbaciov - The Midnight's Moscow, 1987

Диско-хит, спетый итальянской группой на «русском» языке в год перестройки, позволяет нашему слушателю почувствовать, как воспринимается русский язык иностранцами, который не знают на нем ни слова; фронтмен группы вполне смог бы солировать в Краснознаменном ансамбле им. Александрова…

Wind Of Change - Scorpions, 1990

Песня посвящена перестройке в СССР и окончанию холодной войны. Музыканты исполнили её при Михаиле Горбачёве, президенте СССР, который пригласил их в Кремль, правда при этом несколько неэтично признался им, что он поклонник Битлз… Эта песня, пожалуй, сильнее всех предыдущих способствовала взаимопроникновению культур – российской и европейской.

Полностью эту статью можно прочитать здесь.