Найти тему

Чему меня научил мой четвёртый иностранный язык

Оглавление

Казалось бы, к четвертому языку уже пора приобрести мудрость и дзен. Постичь всю науку обучения-изучения, худо-бедно разбираться в лингвистике, с ходу понимать, какие культурологические аспекты стоит узнавать сразу, а какие отложить на попозже, и так далее. Но нет. Как нельзя до конца выучить иностранный (да и родной) язык, так нельзя и до конца постичь все то, что иностранный язык может нам дать.

Мне было чуть больше 30 лет, когда я начала учить португальский, мой четвертый язык после английского, немецкого и сербского. Я не буду вдаваться в подробности, почему я выбрала именно его, но с радостью поделюсь пятью вещами из совершенно разных сфер жизни, которым португальский язык меня научил. А Ваш язык, возможно, может научить и Вас.

1. Saudade. Назвать свои чувства, чтобы прожить их.

Среднестатистический русский человек вряд ли знает термин «алекситимия». Это психологическое состояние человека, когда он не способен осознать и/или описать то, что он чувствует. Что в этом плохого - объяснит нам цитата из статьи журнала «Сноб»:

«Когда у человека возникает эмоциональное переживание, но не распознается, в его теле возникает хроническое напряжение низкой интенсивности. Оно недостаточно острое, чтобы человек обратил на него внимание и пошёл лечиться, поэтому такое напряжение может накапливаться годами и на его основании формируются те или иные болезни»


Думаю, не стоит пояснять, почему психосоматические заболевания - нежеланные гости в наших жизнях. Но готов ли наш без иронии великий и могучий русский язык предоставить все необходимые инструменты, чтобы имеющиеся чувства назвать?
Ведь насколько велик бы ни был язык, он навряд ли покрывает всю жизнь в ее полноте.

Здесь нам и могут помочь другие языки и другие культуры, которые имеют в своей шкатулочке недостающие иногда слова. Для меня это был португальский язык и слово Saudade.

Саудаде - не грусть, не тоска, не печаль, а как-то все вместе с налетом светлой ностальгии и воздыхания по тому, что уже ушло и никогда не вернётся. Википедия сообщает, что при этом еще и часть национального самосознания португальцев и бразильцев.

Поняв, что со мной происходит, я довольно быстро успокоилась, смогла прожить и отпустить это чувство, и двинулась дальше. Ведь кроме всего прочего, не понимать, что происходит внутри - это довольно тревожный опыт. К счастью, назвать свой опыт - это уже большая часть решения проблемы.

2. Учить языки как взрослый человек - уже можно.

Друзья, я не знаю, почему это не волновало меня раньше, но только на четвёртом языке я поняла, что хочу и могу и имею право изменить свою концепцию обучения. Что я имею в виду?

Вы знаете эту классическую картинку: мы сидим в классе, чаще всего в группе людей, проходим учебник, учим слова, делаем упражнения, и, возможно, через год-другой-третий можно будет идти в «большой мир» и делать то, что хочется.

А кто, собственно, это сказал и это правило учредил? И почему это считается правильным? Как же вовремя мне попалась книга Анастасии Ивановой
«Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить» издательства МИФ! Книга, которую я бы порекомендовала любому человеку с затруднениями в мотивации из-за методов обучения. Я внимательно ее изучила и ко мне пришло озарение.

Нет. Не нужно сначала что-то делать, а потом идти в мир. В мир изучаемого языка нужно идти почти сразу. Выучил алфавит, местоимения, артикли, множественные числа, модальные глаголы, спряжения - и пошел. Это будет невероятно эффективно. И некомфортно, да. Очень некомфортно. Максимально некомфортно.

Но именно так постигается свобода. Свобода читать тексты, которые хочется, а не которые «заставили». Читать книги в оригинале - с полнотой оригинального смысла. Слушать музыку, чтобы выносило не только сердце, но и голову - ведь ты понимаешь, о чем поется. Слушать радио, чтобы маленькой частичкой себя быть в желаемом месте. Говорить с людьми, которые хотят рассказать о себе какую-то правду. Стоит ли оно того? Я считаю, что да.

Так я и поступила с португальским. Не оставляя учебника, я очень рано позволила себе читать статьи в португальском Vogue, смотреть португальские мемы и слушать Antena 1 Vida города Лиссабон. Понимала ли я всё или даже большую часть? Нет. Стало ли мне легче и лучше? Попробуйте и узнаете ;)

3. Прошедшее время - про восприятие времени, а не только про грамматические формы.

Здесь буду категорически краткой. Я просто никогда не задумывалась об этом глубже. Вот есть, например, в немецком языке три основных прошедших времени. Ты учишь формы глаголов по ним, запоминаешь, узнаешь правила употребления по ним и - употребляешь, согласно этих правил. И все. Что тут раскапывать, есть прошлое, есть будущее, а есть «миг между ними» (настоящее).

Только начав самостоятельно подходить к прошедшему времени в португальском языке, до меня наконец-то дошло, что это не просто грамматические формы по правилам такого-то языка.

Это ощущение времени. Есть прошлое недавнее, а есть давнее. Есть прошлое, которое случилось одним моментом, а есть прошлое, которое продолжалось некоторое время. Есть прошлое, которое не переросло в настоящее, а есть то, которое переросло.

Вполне возможно, это влияет на наше восприятие жизни - прошлой, настоящей, и будущей. Вполне возможно, при желании, это восприятие можно изменить.

4. Два слова о путешествиях и культуре: открыть в себе то, чего не откроешь дома.

В моем окружении модно относиться к путешествиям как к must have in life. Как-то не предполагается, что можно их не любить, не хотеть, не видеть в них особого смысла. Они воспринимаются как что-то, не требующее лишних вопросов.

Ну а если задаться вопросом - а зачем мы так стремимся туда, в неведомые страны? Иной человек скажет, что это потенциальное убегание от себя и от своих проблем, но здесь я больше сторонница мнения о том, что «Лучше я буду грустным на Бали». Для меня дело не в этом. Я только недавно поняла, в чем.

Я убегаю из Москвы, чтобы почувствовать себя так, как пока что не могу почувствовать себя здесь. И эти переживания - не внешние, они всегда внутри; они скрыты и иногда они как лакмусовая бумажка реагируют на среду, в которой я оказываюсь. И тогда проявляются. Я уже не раз это переживала и наконец-то это осозналось.

Услышав португальскую музыку (нет, совсем не фаду) я поняла, что только там смогу познакомиться с определенной частью себя, которую еще не знаю. И, возможно, почувствовав, изменить свою жизнь дома. К сожалению, пандемия не единожды помешала моей поездке в Португалию, но я жду этой встречи и уверена - придет день, и она состоится.

5. Не нужно оправдываться за язык, который вы выбрали.

Я выучила английский и немецкие языки благодаря своим родителям. Но когда пришёл мой час выбирать, мама удивилась моему выбору: почему сербский? А зачем португальский?

Только в последний раз я осознала, что не обязано быть никакого повода и выгоды для того, чтобы пойти в изучение какого-то определенного языка, будь то грузинский, исландский, албанский.

Мне нравится. Я что-то там найду, я что-то пойму. Его звучание для меня как музыка. Мне просто нравится. Мне интересно. Мне по приколу, в конце концов. Нет никакого другого обязывающего повода пойти в язык, если вы не обязаны учить его по долгу работы или места жительства.

Португальский всегда был в списке языков, к которым мне хотелось прикоснуться, но я стала готова только пару лет назад. А когда я стану готова к греческому - я не знаю. Но я надеюсь, что это случится. И к итальянскому. А может быть, и к ивриту. И так далее. И повода для этого мне не нужно.

А к чему готовы вы уже сейчас?

Такие инсайты - про жизнь, про культуру, про обучение, пример которых я привела для вас выше, - невозможно предугадать, спрогнозировать их смысл, срок, влияние. Кроме одного - они обязательно будут, если мы, в свою очередь, будем к ним открыты. Этого я вам и желаю - будьте открыты!