Найти тему
Вера Голубенко

Получила письмо от друга японца и обалдела - пишет на чистейшем русском! Выучил за год в Москве. Показываю, что написал

Всем привет! Меня зовут Вера. Я гид-переводчик японского языка. 10 лет я работала с японскими туристами. На этом канале вы найдёте любопытные истории о Японии и японцах.

Когда мы познакомились, мой японский друг Танака совершенно не говорил по-русски. Он учил русский язык в университете, понимал значение многих слов, знал грамматику, но не говорил. Мы общались на японском, иногда миксуя с русскими словами. Такой русско-японский "суржик" получался.

Познакомились мы в Хабаровске. Его отца пригласили спикером на семинар для бизнесменов, а он сам приехал за компанию. Отец у него, кстати, был крутой - выпускник Гарварда.

Тот факт, что разговорный русский у моего нового друга "хромал", меня не удивляло. Японцы своеобразно учат иностранные языки. На занятиях они не отвечают каждый по отдельности - стесняются. Если преподаватель спросит, то студент, скорее всего, будет молчать, как партизан. Обычно отвечают все хором. Получается, что разговорной практики на уроках просто нет.

У японцев есть одна мания - они пытаются всё зазубрить. Это же касается и русского языка. Бездумно заучить 100 русских слов - без проблем! Один раз мой друг показал мне учебник по разговорному русскому. Там были диалоги на разные случаи жизни. Он сказал, что хочет выучить этот учебник от корки до корки! Я, конечно, обалдела. Зачем это делать? Но для японцев это нормальная практика.

Примерно так мы общались в самом начале. Русские слова он переводил при помощи гугла.
Примерно так мы общались в самом начале. Русские слова он переводил при помощи гугла.

Ещё в университете Танака начал искать работу. В Японии в ВУЗе учатся 4 года, и после 3 курса начинают ходить по собеседованиям. Японские компании проводят собеседования в 4-5 этапов. Сначала собирают всех желающих и проводят нечто вроде вводной лекции. Затем на каждом этапе постепенно отсеивают людей. Конечное интервью проводят индивидуально, и длится оно 2-3 часа! И после этого могут отказать. Представляете, как обидно?

Мой друг прошёл, наверно, сотню собеседований. Успехом было то, что его взяли работать на телевидение в NHK. Я его уговаривала согласиться! Мой друг - ведущий на NHK. Круто же! Но он отказался и пошёл работать в компанию, связанную с энергетикой (нефтью и газом). Его привлекло, что там он сможет использовать знания русского языка.

Когда он начал работать, он был постоянно занят и мы практически перестали общаться. Поэтому я не знала, что с ним происходило всё это время.

Здесь по-русски только моё имя. Я тогда помогала ему оформить документы на курсы русского языка в Хабаровске.
Здесь по-русски только моё имя. Я тогда помогала ему оформить документы на курсы русского языка в Хабаровске.

Перед Новым Годом я написала ему письмо на электронную почту. Когда получила ответ, я обалдела! Всё по-русски! Я в какой-то момент даже засомневалась, что это он написал.

Оказывается, по работе его отправляли в Россию, и он целый год жил в Москве. За это время русский язык у него стал просто шикарным! До этого никакие курсы русского и краткосрочные поездки в Россию не помогали. Нужно всё-таки глубокое погружение в языковую среду и культуру.

Ответ японца на моё письмо.
Ответ японца на моё письмо.

Это ещё раз подтверждает мою теорию о том, что японцы, которые хорошо владеют иностранным языком, учили его не в Японии, а заграницей.

Как вам прогресс моего друга в русском языке?

Спасибо большое, что читаете мои статьи до конца!🌷 Подписывайтесь на канал, так мы точно не потеряемся. Буду рада, если поставите лайк.⭐️

Мой японский друг в Хабаровске.
Мой японский друг в Хабаровске.