Знакомая с детства каждому советскому человеку песня-гимн «Интернационал» была написана в 1871 году поэтом-анархистом, членом Парижской Коммуны Эженом Потье. Будучи сначала используемый (с 1918 по 1944 годы) в качестве гимна молодого Советского государства и СССР, «Интернационал» стал затем гимном КПСС и коммунистических рабочих партий мира.
Жизнь Эжена Потье
Эжен Потье родился в бедной парижской семье рабочего-упаковщика. Учился он в иезуитской школе, но не закончил ее, а стал с тринадцати лет помогать отцу в его мастерской.
Родители Эжена Потье были ревностными католиками и сторонниками Наполеона. Мальчик же скоро освободился от влияния церкви, возможно, из-за знакомства с поэзией Беранже. С последним Эжен Потье встречался в юном возрасте, когда посвятил Беранже одно из своих стихотворений:
«Вновь лиру ты возьми, о, Бог мой, Беранже!».
В отличии от Державина, который благословил Пушкина на трудный поэтический путь, Беранже отсоветовал Эжену Потье становиться поэтом, а лучше продолжить заниматься ремеслом упаковщика. Потье не послушался Беранже.
Сначала из него получается неплохой рисовальщик по тканям. Позже, под влиянием учения Бабефа, в нем формируются коммунистические взгляды. Он продолжает писать стихи и тексты к песням, которые приносят ему известность на юге Франции, а затем и во всей стране.
В феврале 1948 года Эжен Потье участвует в революции по свержению умеренной монархии Луи-Филиппа. В конце 60-х годов он вступает в I Интернационал.
После Седанского разгрома французской армии 2 июня 1870 года Потье принимает участие в обороне Парижа от наступающих войск Бисмарка. Во время революции 18 марта 1871 года он попадает в Коммуну от II округа Парижа и работает в мэрии данного округа.
Утопический характер деятельности членов Коммуны подчеркивает тот факт, что во время кровопролитных боев с армией Тьера Эжен Потье участвует в комиссии, разрабатывающей декреты о квартирной плате и ломбарде. Потье предлагает открыть новые мастерские для граждан, чтобы «у них было сколько угодно работы». После разгрома Коммуны Эжену Потье удалось эмигрировать в США.
Интернационал
Полный французский текст состоит из шести строф и рефрена. В русском тексте опущены третья, четвертая и пятая строфы.
На русский язык текст «Интернационала» был переведен поэтом и горным инженером Аркадием Коцем. Перевод появился за границей в 1902 году, в журнале «Жизнь».
Под песню «Интернационал» начались так называемые «братания» разложившейся русской армии с немецкими противниками.
После революции переворота 25 октября (7 ноября) 1917 года в текст «Интернационала» была внесена небольшая правка. Вместо слов:
«это будет последний и решительный бой»
стало:
«это есть наш последний и решительный бой».
Новая власть никому не собиралась отдавать «народные завоевания и достижения».
Наследие Эжена Потье
Эжен Потье закончил жизнь в глубокой бедности, в темном рабочем квартале Парижа. Он оказался из-за тяжелей болезни полупарализованным и с трудом зарабатывал на жизнь трудом рисовальщика.
Возможно, великий Беранже грустно улыбнулся бы, почувствовав себя в роли пророка. Но слава Эжена Потье не заставила себя долго ждать, посмертно придя к поэту на 1/6 части суши.
Если Вам понравилась эта история, подписывайтесь на мой канал. Вас ждет еще много интересного!