Это так необычно, все эти ять и i. А ведь ещё 120 лет назад русский язык был совсем другим. Иногда очень интересно полистать старые книги. Можно сказать, антиквариат.
Всем привет! Я уже писала про странные находки на даче, но для этих книг решила выделить отдельный пост. Ведь им, на минуточку, аж 120 лет. Это издания редакции "Нового журнала иностранной литературы". Не такой уж он и новый, если подумать, но на тот момент... В общем, на тот момент это было передовой издательство.
Читается тяжело, всё же язык наш притерпел большие изменения за прошедший век.
Приведу несколько страниц, чтоб было понятно, на сколько странно держать в руках и читать эти книги.
Честно, я не понимаю, почему где-то пишется е, а где-то "ять", где-то и, а где-то i. Да, нынешние правила гораздо проще. Но, тем не менее, читать можно, а после пары страниц уже вообще не замечаешь различия с современными книгами.
Честно, вот тут посмеялась. Что за продувной? Оказалось, что это слово означало пронырливость, хитрость и изворотливость.
Безсонница, ага. Бомбит? А раньше это было правильным написанием. А сейчас добью - волшебныя сказки. Мне все больше нравятся эти издания.
И помимо знакомых фамилий классиков, там попадаются и те, о ком я никогда не слышала. Видимо тогда они были в моде, но потом про них забыли. И вряд ли можно найти другие переводы рассказов этих авторов.
А вы любите читать старые книги? Легко перестраиваетесь под русский язык до революционный реформы? Может у вас даже есть такая любимая книга?