Все славянские языки в большей или меньшей степени похожи друг на друга. Зная несколько иных - вы поймете все остальные. Но иногда схожесть звучания слов может ввести в заблуждение или привести к непониманию между представителями двух славянских народов. Дело в том, что слова звучащие одинаково в разных языках могут иметь совершенно разные значения, иной раз и противоположные. Также приходилось читать, что отличаться могли и жесты. Так, если русский кивает головой вертикально, то это означает да, а если горизонтально - нет, а вот у болгар все наоборот. По этой причине придумал такую байку, когда Тодор Живков приехал в СССР договариваться с Леонидом Ильичом по поводу вхождения Болгарии в состав Союза, Брежнев кивнул головой вертикально, что означало да, а Живков воспринял этот знак как нет. Разумеется, это не более чем выдуманная мною байка, но тем не менее. В этом материале я немного познакомлю Вас с чешскими словами, которые звучат похоже на русские, но имеют иное, в том числе и прот