Найти в Дзене
Журнал МУЗилка

История хита: «L’Italiano» Тото Кутуньо

Оглавление

Песня настоящего итальянца.

В регулярной рубрике «История хита» на канале «Журнал МУЗилка» традиционно рассматриваются самые узнаваемые и исполняемые произведения зарубежных исполнителей. До сего дня в ней фигурировали только англоязычные песни, пришла пора прервать эту гегемонию и отправиться на Апеннинский полуостров, в Италию, которая справедливо слывет одной из самых «певучих» стран Европы и подарила миру огромное количество хитов на итальянском языке. В Советском Союзе представители итальянской эстрады пользовались народной любовью, выходили даже целые пластинки с музыкальными произведениями родом из этой страны.

В огромном многообразии широко известных песен начать разговор об итальянской эстрадной музыке я решил с песни о «настоящем итальянце» - «italiano vero». Поёт её композитор и исполнитель Сальваторе Кутуньо, в музыкальном мире известный под закрепившемся за ним ещё с детства сокращенным именем Тото Кутуньо. Текст, повествующий об итальянской повседневности, стереотипах, пристрастиях и мировоззрении жителей этой страны, написал музыкальный продюсер и поэт Кристиано Минеллоно. Произведение воспринимается как «визитная карточка» Тото Кутуньо. Хит 1983 года с «национальным колоритом» стал одним из символов итальянской песни.

Сан-Ремо-1983

Сан-Ремо – курортный городок в Лигурии, на северо-западе Италии, у меломанов всего мира прочно ассоциируется со знаменитым музыкальным фестивалем, который проводится в этих землях ежегодно. Национальный песенный конкурс стал своего рода «итальянским Евровидением» и занял важнейшее место в эстрадной песенной культуре этой страны. Ввиду всемирной известности он способствовал популяризации итальянской песни в международном масштабе. Многие известные итальянские певцы начинали свой путь к широкой славе на сцене фестиваля Сан-Ремо, а знаковые хиты были явлены публики в его конкурсной программе. Музыкальная карьера Тото Кутуньо оказалась тесно переплетена с Сан-Ремо. Он известен как один из завсегдатаев этого конкурса. Участие в конкурсе в 1980-м году с песней «Solo noi» принесло исполнителю победу. Спустя два года после триумфа, в 1983 году Кутуньо в очередной раз возвращается в Сан-Ремо. 4 февраля, в программе второго дня 33-го песенного конкурса в Кутуньо представил публике «Итальянца».

Пишут, что песня произвела настоящий фурор, «легким шаржем на соотечественников» певец в тот вечер влюбил в себя всю Италию, однако победить в этот раз не удалось. Зрители отдали композиции первое место, но в общем зачете она оказалась лишь пятой, что не помешало ей стать всемирным хитом. В истории всевозможных песенных конкурсов разного уровня немало примеров, когда не победившие песни и исполнители в историческом масштабе оказываются более яркими и заметными, чем те, которые взяли Гран-при. Как ни крути, «L Italiano» опознают и те, кто о фестивале в Сан-Ремо слышал лишь краем уха. Строчки «Lasciatemi cantare con la chitarra in mano» прочно врезались в память разных представителей разных поколений, на уровне звукоподражания их воспроизведут, даже люди не знающие итальянского языка: «Лашате ми кантаре» и т. д.

Два великих итальянца и рождение хита.

Кутуньо и Минеллоно написали будущий хит ещё 1981 году. Изначально Кутуньо не планировал сам его исполнять. В связи с историей этой песни неизбежно всплывает имя ещё одно знаменитого итальянца – Адриано Челентано. Считается, что композиция создавалась именно для него. Многие ошибочно включают его в число исполнителей песни. В действительности же выдающийся актер и певец этого произведения никогда не пел. Получив предложение исполнить песню о «настоящем итальянце», Челентано ответил отказом, сочтя её не совсем подходящей для себя.

Два года песня пролежала в загашнике в ожидании своего «звездного часа». Прозвучав на фестивале из уст Кутуньо, «Итальянец» ворвался в европейские музыкальные чарты. Песня лидировала в родной Италии и в соседней Франции, продержалась на первой строчке 13 лет.

По этому хиту был озаглавлен альбом Тото Кутуньо, вышедший в 1983 году. Композиция разлетелась по миру, исполнялась в разных частях света и на разных языках, без неё сложно представить себе зарубежную музыку 80-х.

Olen Suomalainen и другие национальные версии.

Жаркое Апеннинское солнце и солоноватый холодный прибой Балтики, высокие Альпы с заснеженными верхушками и скользкие прибрежные скалы вдоль извилистых речушек, величественный Рим и уютный Хельсинки, звонкий бой гитары и хрустальные переливы кантеле – такие полярные образы и ассоциации вызывают в воображении две страны в разных концах Европы. Италия и Финляндия - они так не похожи друг на друга: разные менталитеты, разные культуры и традиции, и песни от лица представителей этих двух народов должны быть совсем разными по содержанию, но объединяет их одно – музыка Тото Кутуньо. Текст «Olen Suomolainen», что в переводе значит «Я-финн», написал поэт-песенник Рауль Рейман. Финская версия о непростой жизни суровых северных парней появилась в один год с оригиналом – в 1983, первым исполнил её Кари Тапио.

В музыкальном мире Финляндия снискала себе репутацию страны, где хорошо дела обстоят с рок-музыкой. Не так давно песню о финнах на итальянскую мелодию в рок-стилистике исполнил панк-музыкант Веску Йокинен. «Кавер на кавер» прозвучал из его уст в 2012 году.

Финны далеко не единственные, кто «переделал» и спел песню про итальянца на свой лад. Версии на своих национальных языках представили соседи Италии – французы и португальцы.

Французская версия родилась в 1983. Её исполнил Эрве Виллар, он же автор французского текста, в котором раскрываются образы Средиземноморья. Песня так и называется – Méditerranéenne.

На португальском песню под названием Faz da Conta исполнил Хосе Аугусто.

Из «экзотических версий» можно также вспомнить композицию израильского певца Дорона Мазара «Я возвращаюсь домой», исполненную на иврите.

Русских переводов песни «Итальянец» мне попалось несколько, все эти версии близки по содержанию к оригиналу и повествуют о жителях Апеннинского полуострова. В качестве примера приведу эквиритмический перевод, представленный на ю-туб канале Александра Бобкова. Он же является автором русского текста и исполнителем.

В отличие от наших северных соседей, песни о русском человеке на эту мелодию в официальном эстрадном дискурсе не создано. Утверждать, что её нет совсем не решусь, но найти что-то подобного мне не удалось.

Кто ещё исполнял «L’Italiano»?

На языке оригинала песня звучала от лица исполнителей разных стран, поколений и музыкальных жанров. Из советских артистов первым исполнил это произведение легенда эстрадной музыки Муслим Магометович Магомаев. Ему довелось представить «Итальянца» на родной азербайджанской земле, в рамках сольного концерта в Баку в 1985 году.

В 2005 году кавер-версию песни спел «голос романтики» современной итальяноязычной сцены Патрицио Буанне. Композиция была представлена на его первом сольном альбоме, принесшем артисту широкую популярность. Диск так и назывался «The Italian», а на родном языке «L’Italiano».

В сети мне также попалась современная версия от французской поп-группы «The Gypsy Queens». Это группа из Ниццы 2007 года основания. Хит Кутуньо они перепели в 2013. К заслуженному испано-французскому коллективу с совучным названием «Gypsy Kings» они никакого отношения не имеют. Это разные коллективы, представители разных музыкальных поколений.

Эпилог

Тото Кутуньо – живая легенда европейской поп-музыки. Ещё до явления «Итальянца», на раннем этапе творческой карьеры, он был видной фигурой музыкального мира, сотрудничал с такими звездами как Мирей Матье и Джо Дассен, но именно с песней «L'Italiano» связывают рост его международной музыкальной славы. На сцену Сан-Ремо артист выйдет ещё неоднократно, споёт немало заметных хитов, доберется до «Евровидения» в 1990-м и станет там победителем. О творчеством наследии выдающегося итальянца Тото Кутуньо и о других знаменитых музыкантах и нетленных хитах итальянской сцены разговор обязательно будет продолжен в следующих публикациях.

«Итальянец» Тото Кутуньо – это «хит на века», песня продолжает жить в сердцах, умах и душах меломанов, став одним из символов итальянской песни, её называют «гимном любви и верности» Италии.

Материал написан исключительно в развлекательных и ознакомительных целях, не претендует на полноту и на истину последней инстанции.

Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад Вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте хорошие песни и помните, что все разговоры о музыке всегда субъективны.