Найти тему
Историк-дилетант

Крах иллюзий, или судьба иностранцев в Советской России

После революции 1917 года в России, за рубежом появилось немало сторонников новой власти. Кто-то даже отправился помогать Советскому государству. Среди идиалистов, верящих в социализм, была РАИСА АЛЕКСАНДРОВНА РУБИНШТЕЙН, ровесница века.

Раиса Александровна родилась в России. Семья эмигрировала в Америку, когда девочке было 12 лет. Там она окончила университет. В 26 лет Раиса решилась на долгое путешествие, на пару месяцев – оказалось, что на всю жизнь. Она приехала на два месяца в еврейскую Палестину и осталась там на два года.

Затем отправилась в СССР и присоединилась к большой группе американцев, почти на 100% состоящей из евреев, которые хотели помочь молодому государству в строительстве социализма. Из Америки к Раисе в Москву приехали брат инженер с женой и сестра. Спустя время сестра Бетти вернулась в Нью-Йорк, жена брата Джен поехала навестить родителей, и те не отпустили ее обратно в Россию. Раиса и Генри остались в Москве. 

Р. А. Рубинштейн. Фото из открытых источников
Р. А. Рубинштейн. Фото из открытых источников

Русским Раиса Александровна владела без акцента, главным её языком был английский. Она стала преподавать английский язык в институте Красной профессуры. В середине 1930-х годов ее уволили, так как она была иностранкой. «А если я приму советское гражданство?». «Мы вас восстановим». И не сомневаясь ни на минуту, Рубинштейн стала советской гражданкой.

Ее восстановили на работе, и она продолжала преподавать до 1938 года, когда ее, как почти всех бывших американцев, арестовали. Брат Генри избежал ареста.

Она получила «смешной» срок – пять лет, который истек в 1943 году. Но шла война, и из лагерей не выпускали. Так что Раиса Александровна вышла на свободу только после войны. А в 1949 году вновь арест и ссылка в село Большая Мурта Красноярского края. К тому времени у нее уже давно не было никаких иллюзий относительно России и социализма. 

В 1953 году к Раисе Александровне в Мурту тайком приехала ее ученица и друг, переводчица и член Союза писателей, Наталья Альбертовна Волжина. Именно в ее переводе мы читаем произведения Войнич «Овод», Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей», Джека Лондона «Белый клык», Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол» и многие-многие другие. Если бы власти узнали о поездке, то Наталью Альбертовну исключили из Союза писателей. Она поддерживала Раису Александровну в ссылке, иногда подбрасывая ей немного переводческой работы. 

Н. А. Волжина и Р. А. Рубинштейн в Большой Мурте. Фото из открытых источников
Н. А. Волжина и Р. А. Рубинштейн в Большой Мурте. Фото из открытых источников

Раисе Александровне была дарована долгая жизнь, полная добра и друзей, – она умерла в 1991 году в возрасте 91 год в более или менее здравом уме. По возвращении из ссылки и реабилитации она жила только уроками и имела репутацию лучшего частного преподавателя в Москве.