Советско - индийский фильм 1979 года по мотивам восточных сказок из сборника * ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ*. Это первая совместная работа советского узбекского режиссёра Латифа Файзиева и индийского режиссёра Умеша Мехры. Второй их совместный фильм *Легенда о любви* 1984 г. Мы с этим фильмом встретимся немного позже. Впечатляющий фильм. Съёмки проходили в основном в Узбекистане. Натура в Бухаре, Душанбе, Ташкенте. Но некоторые съёмки происходили в Индии. Конные трюки каскадёров - наездников и артистов пригласили из Киргизии - *Джигиты Киргизии*. ЭТОТ ФИЛЬМ СОБРАЛ МИЛЛИОНЫ ЗРИТЕЛЕЙ.
Награды 1980 г. на Всесоюзном кинофестивале в Душанбе- премия за работу художников, в 81 г. на кинофестивале в Белгороде. Фильм - сказка с элементами мелодрамы, комедии, и мюзикла. В том фильме весь цвет кинематографа, также как в российском фильме - спектакле, где предводитель разбойников - А. Джигарханян, а в индийском эту роль сыграл Р. Быков. Кинокомпания * УЗБЕКФИЛЬМ* ( СССР - узбекфильм), и *EAGI film*- Индия.
В фильме действа разворачиваются в вымышленном восточном городе ГУЛЬАБАДЕ.
В сюжете конфликт родных братьев: благородного и бескорыстного Али с алчным и глупым Касымом. В литературном первоисточнике все действа происходят в Персии. При этом Марджана - это лишь служанка, которую после спасения от разбойников принимают в семью как родную сестру.
Куда ты падаешь ? - Кажется в обморок... Я там не была ни разу. Фатима: Даю тебе честное слово персидское, не будь я судейская дочь. СИМ - СИМ СЕЗАМ, откройся !
Это хоть персидский, но простой народ, очень много силы песням отдаёт. Целый день танцует, целый день поёт ! Вот такой весёлый в Персии народ!
Однажды Али - Баба случайно проследил за разбойниками и узнал секретные слова - * сим-сим открой дверь*. С помощью этих слов он попал в пещеру, в которой были несметные богатства. Он взял себе два мешка динаров. Об этом хитростью узнала Фатима и сказала Касыму. Тот отправился в пещеру, нагрузил ослов золотом, но забыл волшебное слово и был убит разбойниками.
Из этой сказки можно сделать вывод посредством пословицы: - Иногда не нужен учёный, а нужен смышлёный. ИЛИ: - не всякому богатство впрок.
Хочешь я разрушу город или построю дворец ? Какой конь не спотыкается и какой клинок когда-нибудь не отскочит. Всё заберу, мне здесь всё надо. - Пожалуйста ! Я не жадный. Взгляни, как видишь, вот этих шаровар, вот тебе пять пар... Э-э нет, две пары, ладно ? Вот кладу обратно. Теперь тебе приятно ?
Легенды пережившие века, они приходят к нам издалека. Атаман, а как же ужин ? - Ужин вам не нужен ! Пусть сдохнут все мои враги, вкусней не ел я кураги ! Ты думаешь я бедный и голодный, и потому худой ? Твой брат - на горе, а ты башмак у горы. Али - Баба братушка, Али - Бабашенька ! Али - братушка !
Эй, Касым, Касым, брат твой ходит босым ! Очень умный твой брат, очень добрый твой брат, на базаре о нём говорят ! - А что они обо мне говорят ? - О тебе все молчат, вздыхают подряд: - брат Касым, он всего лишь богат !
Существует две версии фильма. Названия тоже два: *Али - Баба* и *Приключения Али - Бабы*. Советская версия отличается от индийской не только по времени просмотра. В советской версии вырезаны некоторые эпизоды и фильм стал более логичным. Это фильм сразу снимался в двух версиях.
В 1977 г. Узбекфильм предложил Борису Саакову написать сценарий к сказке про 40 разбойников. Он осовременил материал. Так в центре оказался не Али- Баба, а злодей АБУ ХАСАН. Он придумал, чтобы Хасан был одновременно и разбойником и правителем города. Получилась история о лицемерии, которая присутствует в нашем обществе. Правитель днём учит как праведно жить, являясь при этом главой разбойной ночной шайки, которая грабит караваны.
В советской версии ФАТИМА становится женой КАСЫМА.
Перевод песни: - Добро не надевает маску зла, но часто зло под маскою добра. Под маской бескорыстья и любви творит дела разбойные свои - тогда раскаянье придёт. Желаю счастья я друзьям, пойми намёки по глазам ! Мой взгляд опущенный поднимется, и вот тогда раскаянье придёт. Когда сердца цветов горят, то искры из росы летят. Когда наступит в цветнике весны черёд, тогда раскаянье придёт ! Когда всё выскажут уста, что сердце жгёт, тогда раскаянье придёт !
Песни и музыкальное оформление для индийской версии написал РАХУЛ БУРМАН. Музыку для советской версии написал ВЛАДИМИР МИЛОВ (кроме песен).
Стой не хнычь, слушай речь, хватит болтовню толочь. Я даю тебе ночь. Думай как себе помочь. А не придумаешь помочь. ухожу навеки прочь !
Это фильм любим за рубежом и обожаем в России. Ролан Быков за роль Хасана получил приз в Индии как лучший иностранный актёр.
PS. НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ФИЛЬМ СНИМАЛСЯ НА ДЕНЬГИ ГОСКИНО, УЗБЕКСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ПОСЧИТАВ ФИЛЬМ СОБСТВЕННОСТЬЮ *УЗБЕКФИЛЬМА* ВЫКУПИЛИ ВСЕ ПРАВА НА НЕГО И ТЕПЕРЬ ПРЕДЛАГАЮТ ЗА БАСНОСЛОВНЫЕ ДЕНЬГИ. НО... ТВ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ ЭТО И НА ЭТУ КАРТИНУ НЕГЛАСНО НАЛОЖИЛИ ТАБУ.
Подписывайтесь на мой канал. Впереди будет много интересного