Все знают, что на немецком языке говорят в Германии, Австрии и Швейцарии, но мало кто знает, что на немецком языке говорят и в Италии. Вернее в итальянской автономная провинции Больцано-Боцен, которая больше известна по своему другому названию - Южный Тироль (Südtirol).
Справедливости ради надо сразу сказать, что немецкий язык, на котором говорят в Южном Тироле, отличается от "германского" немецкого. Итальянские тирольцы понимают "Hochdeutsch", могут на нём писать и говорить, но в бытовом общение предпочитают использовать своё местное наречие. Их "бытовой" язык представляет собой яркую языковую смесь, в которой смешались баварское наречение немецкого языка, австрийский вариант немецкого языка и, конечно же, итальянский.
Многие зададутся вопросом, а почему в Италии говорят на немецком языке. Ответ стоит искать в истории региона. До Первой мировой войны Южный Тироль был частью Австро-Венгрии, но после своего поражения Австро-Венгрия распалась как государство и некоторые её части были отданы другим государствам. Так, например, Южный Тироль отошёл Италии и это несмотря на то, что на то время 86% населения говорило на немецком языке.
Долгие годы Австрия пыталась урегулировать с Италией "тирольский" вопрос, но все попытки были безуспешными. Немецкоязычное население подвергалось дискриминации со стороны итальянских властей, а Австрия всеми силами привлечь внимание мировой общественности к тяжёлому положению немецкоязычной общины в Южном Тироле.
Только в 1992 году дело сдвинулось с мёртвой точки. Южные тирольцы получили право свободно говорить на немецком языке, получать образование на этом языке и использовать его в официальной сфере.
С 2001 года на территории Южного Тироля в Италии появилась автономная область Трентино-Альто-Адидже. В региона действуют два официальных языка: немецкий и итальянский. Однако большая часть населения говорит на немецком языке. Помимо этого на территории автономной области говорят и на ладинском языке, но этот язык считается языком национального меньшинства. На нём говорят ладины.
Кстати, все, кто впервые попадает в Южный Тироль, отмечают, что тирольские культура и обычаи не очень сильно отличаются от немецкой или австрийской. Например, тирольцы обожают пить кофе.
Столицей региона является город Больцано. Больцано - это итальянский вариант названия. Немецкоязычное население называет город Боцен.
Город Боцен славится своими архитектурными и природными достопримечательностями. Но самая большая гордость Южного Тироля - Доломитовые Альпы, которые даже включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
А теперь давайте рассмотрим несколько слов из "тирольского" наречия немецкого языка.
tirolerisch - deutsch
- bärig = super, toll (супер, отлично, круто)
- Buschn = Blumenstrauß (цветочный букет)
- eppes, eppas = etwas (немного)
- Schuscht no eppes? = Darf es sonst noch etwas sein? (Что-нибудь ещё желаете?)
- Hetz hobn = Spaß haben, sich gut unterhalten (проводить хорошо время, получать удовольствие)
- hetzig = lustig (весёлый, весело)
- norret, norrat = verrückt, dumm (сумасшедший, глупый)
- ollm = immer (всегда)
- oschpilemuggn = ach nein, ach Gott (Ах, нет! Ах, Бог мой!)
- Putz = Stadtpolizist (городской полицейский)
- Puff = Chaos, Unordnung (хаос, беспорядок)
- doweilong sein = Langeweile haben (скучать от ничегонеделания)
- Langes, Langis = Frühling (весна)
- Pfindsta/Eerschta = Donnerstag/Dienstag (четверг \ вторник)