Найти тему

Как мы забываем свое, а Индия возрождает советскую литературу

Еще при СССР очень заботились о просветительской деятельности не только у нас в стране, но и за ее пределами. Переводили и издавали на разные языки детскую литературу миллионными тиражами. И сегодня, наш разговор будет об Индии.

Фотоколлаж автора.
Фотоколлаж автора.

В то время, наши отношения были дружественными как никогда. США видели в этом антикапиталистическую пропаганду. Только по прошествии лет многие на Западе признали. По сути это была просветительская деятельность, конечно не без какой-то доли политики.

Сейчас советская детская литература издававшаяся для дружественных нам стран, в частности для Индии, предмет интереса и спроса многими коллекционерами. Книги Пушкина, Льва Толстого, Достоевского почитаемы в Индии.

О них до сих пор можно услышать хорошие отзывы. Их даже пытаются разыскать, чтобы приобрести для своих детей. Западная литература хоть и новомодна, но не несет того образовательного и воспитательного заряда, как советская.

И это индийцы прекрасно понимают. Ну а современная Россия, упускает шанс снова занять прежнюю роль и влияние в этом регионе. Кое-какое экономическое взаимодействие не восполняет того, что было раньше между нашими странами.

Практически все сказки, что издавались в СССР, были знакомы индийским детям. Издавались для Индии также и наши учебники. При том, на разных языках, распространенных в этой стране, хинди, маратхи, малаялам, тамильском, бенгальском и других. Вы представляете, какое потрясение было для индийцев, когда СССР распался?

Фото Яндекс Картинки.
Фото Яндекс Картинки.

Кто-то сейчас скажет, они просто привыкли сидеть на нашей шее, получая все готовое. Я так не думаю. По крайней мере мы "накачивали" эти регионы культурным влиянием, а не очередными военными базами, как это делают США. В этом, и есть наше различие.

После США, в том же Афганистане не останется ничего, кроме разрушений. А мы там строили школы, помогали строить предприятия. И все это сейчас, исчезает бесследно. Самое интересное, брошенная в культурном плане нами Индия, сейчас сама пробует возрождать былое.

Индийские издатели, пробуют заново выпускают советскую литературу, как детскую, так и взрослую. Переиздают советские учебники, по которым до сих пор учатся их студенты. В интернете есть даже сообщества, которые обмениваются, помогают собирать друг другу советские издания.

Есть также попытки издавать современную российскую литературу. Но признают многие, качество переводов оставляет желать лучшего. Это не советский, качественный перевод. Иногда, любители выставляют в сеть переводы лучшего качества. Многие ведь учились еще в СССР.

На фоне этого, очень обидно как обстоит дело в нашей стране. Мы пытаемся отстраниться от продвижения лучших произведений публикуемых в СССР. Мне кажется, даже стесняемся наших советских, русских сказок. Несущую более лучшую, воспитательную роль литературу я еще не видел.

Фото Яндекс Картинки. Вся эта литература издавалась и для Индии
Фото Яндекс Картинки. Вся эта литература издавалась и для Индии

Попытка вычеркнуть все лучшее, что было в СССР, видна не вооруженным взглядом. Забыть, замолчать. Но не стоит забывать. Ведь в СССР, было собрано все лучшее, что было до него и дополнено новым. Вряд ли, современное чтиво выйдет на такой уровень значения, как это было раньше.

Я понимаю, вы можете возразить, что сегодня тоже издается много современных авторов и сказок. Однако, кто из них сможет остаться в истории литературы? Если после прочтения книги, ее содержание даже не остается в нашей памяти. Так, бродилки с приключениями, не более.

А что друзья думаете вы? Напишите о вашем мнении в комментариях! Не забываем подписаться, поставить лайк и сделать репост!