Найти тему

После обучения в России приезжают в Китай с коряво поставленной фонетикой, устаревшей и непрактичной лексикой

Век живи – век учись

Я, сильно разочарована в российском преподавании китайского языка. И я такая далеко не одна! Не стоит думать, что виной всему лишь нежелание учить и т.п. Поверьте, ребята вроде меня учат старательно и тщательно, прикладывая немалые усилия, но проблема куда глубже.

Многие сходятся во мнении, что после обучения в России приезжают с коряво поставленной фонетикой, устаревшей и непрактичной лексикой, как это было у меня. Вроде обсудить глобализационные процессы и военные конфликты мы можем, а вот описать главных актеров фильма - никак

Фото из открытого стока https://unsplash.com/
Фото из открытого стока https://unsplash.com/

Такие проблемы вряд ли могут понять те, кто начал изучать язык уже в Китае! Даже с запасом лексики в 100 слов они начинают говорить без страха! И как я считаю, это самое главное!

Так как по своей природе я человек-перфекционист, разочарование в себе и своих знаниях у меня наступило почти сразу после переезда. Меня буквально накрыло. Я слова не могла вымолвить. Мне было так стыдно, одновременно страшно, и куда в такой ситуации бежать?!

Сначала я думала, что накуплю книжек, все доучу, что не знала, и само собой язык придёт. И ведь я купила, и учила, и буквально принуждала своих знакомых обсуждать со мной современные новости и хайповые темы!

Уверенности, я хочу вам сказать не прибавилось! Читать я стала еще лучше, понимать речь стала свободно, а толку ?!

Сейчас я без напряга веду беседы с теми, с кем уже хорошо знакома и перед кем не боюсь быть не понятой. При первом же знакомстве я прям чувствую как волнение приближается...

И да, наверно, мне бы больше подошли курсы психологической разгрузки наряду с общими беседами по душам! Но так как пока такого университеты не предлагают, я буду заниматься по программе продвинутого уровня с курсами литературы и истории.

Кто-нибудь сталкивался с подобными проблемами ? Что ещё помогает?