Найти в Дзене
Italiano Passo dopo passo

Italiano cantando. Разбор песни Gianluca Grignani "La mia storia tra le dita"

Оглавление

Ciao a tutti! Всем привет!

Сегодня в Италии выходной день в честь праздника l'Immacolata Concezione (день Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии), и по традиции в этот день итальянцы украшают дом к Рождественским праздникам.

А мы вернёмся к рубрике #italianocantando .

Не знаю почему, но захотелось разобрать песню Джанлуки Гриньяни "La mia storia tra le dita" (Моя история меж пальцев).
Она про любовь
(а точнее страдания) и достаточно "слащавая", как и многие итальянские песни 90-х, но очень мелодичная.

Яндекс картинки
Яндекс картинки

Джанлука Гриньяни- певец, гитарист и автор песен, родом из Милана.

Артист прославился в 1995 на ежегодном музыкальном конкурсе Сан-Ремо с песней "Destinazione paradiso", хотя песня заняла лишь шестую позицию, всё же она очень полюбилась итальянцам и занимала высокие строчки чарта в течение долгого времени.

С точки зрения грамматики песня достаточно интересная, так как с одной стороны мы имеем разнообразие времён, а с другой- наклонений (любимое всеми сослагательное наклонение "congiuntivo" и повелительное наклонение "imperativo").
_______________________________________________________________

Sai, penso che
non sia stato inutile stare
insieme a te.
Okay,
te ne vai
decisione discutibile
ma sì, lo so, lo sai.

Знаешь, я думаю, что
не было небесполезно быть вместе с тобой.
Хорошо, ты уходишь
неоспоримое решение
ну да, я это знаю, ты это знаешь.

  • penso che non sia stato inutile- и сразу "бинго", congiuntivo passato. Глагол "pensare" входит в категорию "opinione/ мнение", дальше стоит союз "che", что нам указывает на придаточное предложение и наличие "конджунтиво", плюс в двух частях разные подлежащие;
  • te ne vai- ты уходишь, местоименный глагол (il verbo pronominale) andarsene- уйти, уходить прочь;
  • lo so, lo sai- прямое местоимение "lo", которое заменяет целую фразу, во избежание повторений.

_______________________________________________________________
Almeno
resta qui per questa sera
ma no che non
ci provo stai sicura.
Può darsi già mi senta troppo solo
perché conosco quel sorriso
di chi ha già deciso.
Quel sorriso già una volta
mi ha aperto il paradiso.

Останься здесь хотя бы на этот вечер
Да нет, я не буду флиртовать, будь уверенна.
Возможно я уже чувствую себя одиноким,
Потому что я узнаю ту улыбку
улыбку человека, который уже принял решение.
Та улыбка уже однажды
открыла мне врата рая.

  • resta- останься, форма повелительного наклонения "imperativo" на ты;
  • ci provo- местоименный глагол (il verbo pronominale) provarci: 1)пробовать сделать что-то; 2)приударить, флиртовать;
  • può darsi già mi senta troppo solo- "бинго" номер два, "congiuntivo presente", вводное главное предложение (до союза "che") "può darsi" имеет значение "probabilità/ вероятность", что обуславливает использование "конджунтиво";
  • mi ha aperto il paradiso- мне открыла рай, в данном случае "mi"- это косвенное местоимение, pronome indiretto.

_______________________________________________________________
Si dice che
per ogni uomo c'é un'altra come te.
E al posto mio quindi
tu troverai qualcun'altro
uguale no non credo io.
Ma questa volta abbassi gli occhi e dici
noi resteremo sempre buoni amici,
ma quali buoni amici maledetti.
Io un amico
lo perdono
mentre
a te ti amo.
Può sembrarti anche banale
ma è un istinto naturale.

Говорится, что
для каждого мужчины (есть) найдётся другая, такая же как ты.
И тогда на моём месте
ты найдёшь кого-то другого
такого же? Нет, я не думаю.
Но в этот раз ты опускаешь глаза и говоришь:
"Мы останемся хорошими друзьями навсегда",
Но какие, к чёрту, хорошие друзья?
Друга я прощу,
в то время как тебя я люблю.
Тебе может показаться банальным,
но это естественный инстинкт.

  • tu troverai- ты найдёшь, форма "ты" будущего времени futuro semplice;
  • noi resteremo- мы останемся, форма "мы" будущего времени futuro semplice;
  • lo perdono- я его прошу, lo= прямое местоимение "его", pronome diretto;
  • a te ti amo- тебя я люблю, удвоение "a te ti" (promone indiretto tonico+ atono) в песни используется для усиления смыслового акцента, подчёркивая, что "именно тебя я люблю".

_______________________________________________________________
*Ritornello- припев*

Ma c'è una cosa che
io non ti ho detto mai.
I miei problemi senza di te
si chiaman guai.
Ed è per questo
che mi vedi
fare il duro
in mezzo al mondo
per sentirmi più sicuro.
E se davvero non vuoi dirmi
che ho sbagliato.
Ricorda a volte un uomo
va anche perdonato.
Ed invece tu,
tu non mi lasci via d'uscita.
E te ne vai
con la mia storia fra le dita.

Но есть одна вещь, которую
я никогда тебе не говорил.
Мои проблемы без тебя
называются бедами.
И по этому
ты видишь меня непоколебимым
Посреди этого мира,
чтобы чувствовать себя более уверенным.
И если ты действительно не хочешь сказать мне,
что я ошибся,
Помни, что иногда человека
следует простить.
А ты
не оставляешь мне другого выбора
И уходишь с моей историей меж пальцев.

  • fare il duro/ essere un duro- 1)быть решительным/ непоколебимым, 2)упрямиться;
  • ricorda- помни, форма повелительного наклонения "imperativo" на ты;
  • un uomo va perdonato- человека следует (можно) простить, пассивный залог со вспомогательным глаголом "andare".

_______________________________________________________________
Ora che fai,
Cerchi una scusa
se vuoi andare vai.
Tanto di me
non ti devi preoccupare
me la saprò cavare.
Stasera scriverò una canzone
per soffocare dentro un'esplosione.
Senza pensare troppo alle parole
parlerò di quel sorriso
di chi ha già deciso
Quel sorriso che una volta
mi ha aperto il paradiso.

Что ты делаешь сейчас,
Ищешь предлог?
Если хочешь уйти- уходи.
Всё равно, за меня
ты не должна беспокоиться,
я как-нибудь справлюсь.
Сегодня вечером я напишу песню,
чтобы заглушить взрыв внутри меня,
Не задумываясь слишком над текстом,
Я расскажу об улыбке той,
которая уже всё решила,
о той улыбке, которая однажды
открыла мне врата рая.

  • me la saprò cavare- я смогу справиться, местоименный глагол (il verbo pronominale) cavarsela- справляться, выкручиваться, выпутываться.

_______________________________________________________________
Ritornello- припев

А Вы знакомы с творчеством Джанлуки Гриньяни?

Больше разборов то тэгу #italianocantando .
P.S.: не стесняйтесь оставлять заявки на новые разборы в комментариях!

Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал , там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉

Надеюсь, что эта информация была интересной, и вы узнали что-то новое для себя!🤓

Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!

#разбор песни #итальянский язык #италия #gianluca grignani #итальянская музыка #итальянские песни