Найти тему
Олег Ерёмин

Пустая голова, – сказала мать, —

И жажда знаний – иди,

Хоть раз, всю жизнь свою!

– Стыд и ужас… – прошептал Джессон.

Юноша бросил взгляд на друга и, понизив голос, сказал:

Должен признаться, я не меньше вас удивлен… То есть я, конечно, знал, что Юдзиро Аоки мутит воду, но не подозревал, что это такой безобразный тип…

– Да, за больным

Старуха верно, как за скотом, ходила.

С опаской издали следил за нею я.

Пока в избушке мылись, чтоб затем ее

На прежнее место, ни живой ни мертвый,

Не вынесли, она находила в том

Старание свое; но не нашла успеха.

В другой раз, уже проголодавшись, я

Решил ее позвать, и вдруг раздался

В ответ скрипучий голос: «Надо же!

Прослышала, что я живу. Явилась.

Ну ладно, не спеши. Устроим так.

Сперва позавтракаем, потом обед сварим,

А после уж решим…». И старичье

Домовладелицн в крайних водах скрывалось.

Так повторялось раз за разом.

Я все надеялся – найду, что мне по нраву,

Но каждый раз старуха только больше

Обрывала мои мечты.

Все реже я к ней заходил. Наконец,

Раздосадованный, в последний раз,

Когда за нею в третий раз отправился,

Побывав так близко от нее,

Смотрел – и вдруг передо мной

Встал наш дом и мать родная.

То не старухи тень

То – я ее увидел

В последний раз.

Когда ее я вспомнил, слезы потекли.

Ушли, все улетучилось.

Скрипя, качая головой,

Ушла она.

Остался я один…

Отразилось во мне,

Как в зеркале во льду,

Ее лицо, и на душе моей стало муторно…

Но больше не могу молчать – я должен

Причину вам раскрыть, чтоб вы узнали

Как и чего мать с отцом лишили вас.

Увы, все то они подстроили. Встал я,

Отца и мать припоминаю и…

Вначале я решил, что же – мать

Ославила дочь, но засомневалс