Попалась в руки книжка. Да непростая, а сразу Война и Мир. От бабушки. Книжка 1956 года. Мама утверждает, что из личной библиотеки доктора Павлова, ну того, который с собачками; оставим это на ее любовь к мелодрамам :)
А я, надо сказать, такой человек - как увижу книжку, так сразу читать, ничего не могу с собой поделать. И что же я вижу?
В книжке, как известно, очень много французского текста с переводом от автора. Ну таким, странным переводом.
Как же так, кормилец?
Может кто-то доходчиво объяснить сей литературно-исторический момент???