Найти в Дзене
Германоведение

Пожелаем друг другу удачи на немецком языке

Привет!
Познакомимся сегодня с несколькими видами вежливых пожеланий, а заодно разберём особенные значения и историю возникновения некоторых из них.
Итак, на картинке вы видите список вежливых пожеланий.
А теперь давайте познакомимся с другими пожеланиями и с историей их возникновения.
Оглавление

Привет!

Познакомимся сегодня с несколькими видами вежливых пожеланий, а заодно разберём особенные значения и историю возникновения некоторых из них.

Итак, на картинке вы видите список вежливых пожеланий.

А теперь давайте познакомимся с другими пожеланиями и с историей их возникновения.

Glück auf!

Выражение Glück auf! переводится на русский язык примерно как «Счастливо вернуться наверх!», «Счастливо выбраться!»). Это приветствие вошло в употребление ещё в далёком XVI веке благодаря немецким горнякам и несколько столетий не теряло актуальности. Пожелание Glück auf! выражает надежду на возвращение из глубокой шахты наверх, на поверхность земли.

Выражение появилось в те далёкие времена, когда горняки ещё поднимались и опускались в шахты по деревянными лестницами. Лестницы не всегда отвечали требованиям элементарной безопасности, а подъём и спуск занимали до двух часов. После нескольких тяжёлых часов работы в шахте горнякам предстоял длинный и опасный путь наверх. Гибель людей в шахтах была обычным, неизбежным делом. Поэтому рабочие горячо желали друг другу удачно завершить смену и живым подняться на поверхность земли.

В наше время пожелание Glück auf! используется среди водолазов, аквалангистов, спелеологов.

Gut Holz!

Пожелание Gut Holz! переводится дословно "Хороших дров" и пришло из лексикона дровосеков. Сейчас уже никто не может точно сказать, когда именно появилось пожелание Gut Holz!. Вероятно оно возникло одновременно с профессией дровосек.

Дерево было и остаётся ценным материалом, которое необходимо для производства и отопления. Заготовка древесины - дело непростое, но раньше оно было особенно трудоёмким, ведь у лесорубов не было никакой техники кроме собственных рук, топоров и пил. Иногда даже для валки всего лишь одного дерева дровосекам требовался один день.

Чем меньше было повалено деревьев, тем меньше была оплата, поэтому дровосеки желали другу другу Gut Holz!, чтобы срубить как можно больше крепких деревьев.

Weidmannsheil!

Это пожелание вошло в употребление из жаргона охотников. Пожелание состоит из двух слов "Weidmann \ охотник" и "heil \ целый \ невредимый". Дословный перевод - "Целый охотник". Идти на крупного зверя - большой риск. Иногда охотник возвращался с охоты тяжело раненным или погибал в схватке со зверем. Риск получить увечья или погибнуть был настолько велик, что охотники придумали пожелание Weidmannsheil!, в надежде, что ни они сами, ни их друзья не погибнут на охоте.

Gut Wind!

Выражение "Gut Wind!" переводится как "Попутного ветра!" и появилось на свет благодаря морякам. Оно появилось в те времена, когда на кораблях стояли мачты с парусами. При попутном ветре корабль быстро шёл по воде и легко преодолевал большие расстояния. Если же на воде стояло затишье, то корабль либо почти стоял на одном месте или либо гребцы приводили его в движение вёслами. Поэтому попутный ветер был очень важен для моряков и они от всей души желали друг другу Gut Wind!