Найти в Дзене
Tell me about it!

Идиомы со словом TRACK: забавные картинки для запоминания

Оглавление

Идиомы - это увлекательнейшая часть языка. Идиомы помогают сделать вашу речь выразительнее, а мысли - точнее. В этой статье вас ждет подборка идиом английского языка со словом track. Я постаралась сопроводить их интересными иллюстрациями, чтобы вам было легче их запомнить. СОВЕТ: старайтесь запоминать сразу в предложении, т.е. в ситуации употребления. Такие ассоциации очень хорошо укладываются в голове.

track record

track record - послужной список, профессиональные достижения, опыт. Эта идиома используется как в отношении людей, так и в отношении организаций, компаний. С этой идиомой часто используются эпитеты: impressive, strong, solid, proven, poor, good.

Так, я вижу, что у вас значительный опыт в тяжелой атлетике.
Так, я вижу, что у вас значительный опыт в тяжелой атлетике.

keep track

Эта идиома означает "уследить, прослеживать". Если вы хотите уточнить за чем или за кем вы следите или не следите, то можно воспользоваться предлогом of.

Ты такой быстрый. За тобой не уследишь.
Ты такой быстрый. За тобой не уследишь.

lose track

А это идиома противоположная по смыслу предыдущей, поскольку она означает "упустить из виду, сбиться со счета".

А где Джек? Понятия не имею. Я его потерял из виду.
А где Джек? Понятия не имею. Я его потерял из виду.

on track

Эта идиома имеет значение "на правильном пути, на верном пути, согласно плану". Используйте ее с глаголом to be - be on track.

Если вам интересно мое мнение, мы на верном пути.
Если вам интересно мое мнение, мы на верном пути.

cover your tracks

А эта идиома русскому человеку понятна. У нас есть что-то подобное в русском языке: "заметать следы".

Я заметаю свои следы, чтобы никто не выяснил, что все конфеты съела я.
Я заметаю свои следы, чтобы никто не выяснил, что все конфеты съела я.

make tracks

Эта идиома очень неформальная. Она означает "свалить, отчалить, навострить лыжи". Кембриджский словарь дает пометку, что уезжать в значении именно возвращаться домой.

Давай, погнали.
Давай, погнали.

stop somebody in their tracks

Эта идиома означает "остолбенеть, ошарашить, замереть". Иногда в идиоме после слова stop может еще стоять слово dead, но это необязательно.

Она была ошарашена, когда увидела своего бывшего.
Она была ошарашена, когда увидела своего бывшего.

Вот и все идиомы на сегодня. Какая вам понравилась больше всего? А может быть вы уже используете какие-нибудь из них в своей речи? Делитесь в комментариях.

Ставьте лайк, подписывайтесь на канал. Впереди еще много интересного.

Всех обняла!