Найти в Дзене
English Lily

Читаем на английском про домик мистера Флаффи, а также о фатальной разнице между повешением человека и картины (hanged vs. hung)

Я бы очень хотела свой собственный домик! Чтобы накрывать там на стол *set the table*, вешать картину на стену *hang a picture on the wall*, писать подружкам «приходите! » *come over to my place!* и много еще чего!
Нарисовала домик Мистера Флаффи.
На картинке вы видите домик мистера Флаффи (он — собачка). И он очень рад, что у него появился первый в его жизни дом. Я написала на английском историю

Я бы очень хотела свой собственный домик! Чтобы накрывать там на стол *set the table*, вешать картину на стену *hang a picture on the wall*, писать подружкам «приходите! » *come over to my place!* и много еще чего!

Нарисовала домик Мистера Флаффи.
Нарисовала домик Мистера Флаффи.

На картинке вы видите домик мистера Флаффи (он — собачка). И он очень рад, что у него появился первый в его жизни дом. Я написала на английском историю о Флаффи и его домике, чтобы вы могли потренироваться в чтении и, возможно, найти новые для себя слова и выражения. Enjoy! :)

Mr. Fluffy's house 🐩🏠

Mr. Fluffy had always wanted his own place to call home. Now it's official: he's
the proud owner of a tiny house! He hung his portrait and set the table. His best friend Luna came over and surprised Mr. Fluffy with a bouquet of lavender because she knows they're his favourite flowers. It was so nice. He put the bouquet in a vase and whenever he looks at it he smiles.

Словарик:

  • the proud owner — счастливый обладатель. Часто используется саркастично, но здесь — искренняя радость за новоиспеченного владельца!
  • tiny [ˈtaɪnɪ] — крошечный.
  • bouquet [buːˈkeɪ] of lavender — букет лаванды.
  • hang [hæŋ] — вешать. С этим неправильным глаголом нужно быть внимательным — его вторая и третья форма зачастую hung — you hung a picture on the wall, or you hung out at the mall (вешаете картину на стену или зависаете с друзьями). Hanged говорим только про казнь через повешение (The Salem "witches" were not burned; they were hanged — Салемских "ведьм" не сжигали, а вешали).

    Поскольку в прошлые века было обычной практикой не только казнить через повешение, но и выставлять тела несчастных напоказ, чтобы отпугнуть других потенциальных преступников, вполне возможно, что вам нужно будет пояснить, что умерший человек провел некоторое время в подвешенном состоянии после казни, и использовать оба глагола в одном рассказе.

    К счастью, история изобилует примерами:
    Captain Kidd was hanged at Execution Dock, London, in 1701. He was hung over the River Thames as a warning to other pirates. — Капитан Кидд был повешен в 1701 году в лондонском порту. Его повесили над Темзой в назидание другим пиратам.

    На такой жизнеутверждающей ноте заканчиваю. See you later, друзья!