Найти в Дзене

Немецкие слова, идеально описывающие жизнь в эпоху пандемии

Последний год внес в нашу каждодневную жизнь множество новых явлений и терминов: социальная дистанция, масочный режим, санитайзер. Не остались в стороне и иностранные языки: в английском появились double-masking (ношение двух слоев маски, чтобы зараза точно не прошла), quarantini (алкогольный коктейль со специфичным рецептом) и Zoom fatigue (эмоциональная изношенность от участия в в конференциях и обучении с использованием платформ типа Zoom, Microsoft Teams и прочих). Но, пожалуй, острее всех пандемия отразилась на немецком языке, и без того богатом на точные и острые выражения. По данным Института Лейбница, немцы изобрели более 1200 слов для описания жизни в эпоху пандемии Covid-19 с момента ее начала. Позвольте представить вам наиболее яркие "новинки".

Одним из первых немецких слов, завоевавших популярность, было hamsterkauf. Образованное от немецких слов hamster (хомяк) и kaufen (покупать), hamsterkauf означает желание навязчиво покупать вещи, которые вам не нужны, похоже на то, как хомяк набивает свои щеки едой. Очень похожим по значению, да и по этимологии, является слово hamsteritis.

В пандемию нам потребовалось учиться здороваться по-новому. В России уже традиционным приветствием стало прикосновение локтями. Но, приехав в Германию, мы бы увидели людей, соприкасающихся стопами в знак приветствия вместо привычных рукопожатий или объятий. Это так называемый Coronafußgruß - коронавирусное приветствие стопами, если дословно.

-2

Работал ли ваш парикмахер, когда все началось? Мой, увы, нет, поэтому следующий пример является особенно жизненным. Coronafrisur - особая стрижка, представляющая собой результат наших стараний хоть как-то контролировать растительность на голове.

-3

В локдаун невозможно было остаться равнодушным и хотя бы раз не почувствовать непонятное беспокойство и даже страх от непонимания, как дальше сложится наша жизнь и есть ли вообще жизнь после короны. То, что в русском языке описывается целым предложением, у немцев называется просто coronaangst.

-4

Маски, маски... Необходимый, но такой некомфортный аксессуар, уже год присутствующий в нашей жизни. Свое отношение к этому можно высказать простым Gesichtskondom (Gesicht - лицо, надо ли объяснять остальное?).

-5

Но есть для масок и более благозвучное обозначение: Schnutenpuli - свитер для носа.

-6

Ну и под конец термин, давно понятный друзьям на расстоянии. Abstandsbier - дружеское распитие пива (и других напитков) на расстоянии социальной дистанции от 1,5 метров до нескольких тысяч километров.

-7

Конечно, это далеко не все слова, появившиеся в это нелегкое время. Будет интересно - закопаемся в эту тему и обязательно найдем все-все-все ;)