Начало - глава 1 , глава 2 , глава 3 , глава 4, глава 5 , глава 6
…Мелиэль тихо сидит у постели Леира.
Входит в шатёр королева и смотрит печально.
Больше уже ничего она сделать не может,
Не понимает, в чём дело, что с сыном случилось.
Светит одна лишь свеча. Погасила сиянье
Звёздных цветов, что горят, отражённые, ночью,
Мелиэль. Кажется ей: пусть бы только очнулся —
Темень уйдёт навсегда. Но как мрачно и тускло
Стало в эльфийском лесу… Вдруг запрыгало пламя
Тонкой свечи — словно ветер подул, и запахло
Свежей озёрной водой — но откуда вода здесь?
И шевельнулся Леир, его дёрнулись руки,
Что-то бормочет с трудом, его речи неясны.
Кинулись женщины к ложу, но эльф не проснулся,
Словно во сне повторяет: «…Скорей отвечай мне,
Примешь ты клятву мою? Я клянусь — буду верным
Только тебе…»
«Но кому? — вопрошает эльфийка. —
Что говорит он? Леир! Ты кого вопрошаешь?»
Страшно бледна — и в тревоге она, и в смятеньи.
Мать-королева внимательно, пристально смотрит,
Палец подносит ко рту: «Тише, Мелиэль, тише».
Вдруг напряглась, как струна: «Отвечай ему, быстро!
Может, агония это, а может — спасенье!»
Дева молчит. Его голос становится громче:
«Времени нет, отвечай — мне иначе не выжить,
Если согласья не дашь — не проснуться вовеки,
Страшного сна не прервать. Я так ждал тебя…»
«Небо!
Что же мне делать?»
«Ответь! — королева взывает. —
Сына спаси моего! На исходе секунды!
Чувствует он, что ты здесь…» Но не может решиться
Дева лесов… «Принимай, моя радость, скорее!»
Мелиэль плачет — как будто ей что-то мешает.
Вдруг прояснилось лицо его — стало спокойным,
Словно он умер, а может, постигнул блаженство.
Дрогнули веки. И в страхе вскричала эльфийка:
«Я принимаю, Леир, я беру твоё слово!»
В ту же секунду глаза открывает он — видит
Мать и эльфийскую деву: «Откуда взялась ты?
Клятву давал я сейчас — предо мною стояла
Ригэна дева, Альне, а теперь превратилась…
Но приняла мою клятву она! Или это —
Был только сон?»
«Нет, не сон, — мать ему отвечает. —
Дева равнин тебе грезилась? Здесь её нету.
Клятву ты дал и просил у невесты скорее
Слово принять, чтоб тебе исцелиться. Свершилось
В точности так — хоть мерещилась, видно, другая,
Мелиэль нынче спасла тебя… Долго же спал ты!
Мы не надеялись вовсе. Но радость явилась!
Дай обниму тебя, сын. С возвращением, милый!»
«Как — приняла она клятву? Она, не другая?
Я не хотел… я ошибся! Не может ошибка
Стать мне законом… О, мама, скажи мне — не может?»
«Эта ошибка спасла тебе жизнь! Не печалься,
Видно, ты сам для себя отыскал исцеленье,
Видно, так надо — что к смертной взывая, другую
Выбрал твой дух!»
«Лучше б мне никогда не проснуться!
Снова хочу умереть. Где же сиды? Их стрелы
Жизни отныне милей…» Но он чувствует — силы
Снова вернулись к нему, руки-ноги послушны,
Тело здорово совсем, словно он не недели —
Ночь лишь проспал. Эльф встаёт и глядит на невесту:
«Так же считаешь и ты? Я теперь тебе должен?
Разве я скрыл от тебя, что желаю другую?»
«Дева спасала тебя!»
«Но навек погубила…
Мелиэль, что ты молчишь?! Я хочу тебя слышать!»
«Клятву взяла она — как же вернуть тебе может? —
Мать возмущается. — Разве виденье живее
Той, что в реальности?»
«Разве ошибка — законна?» —
Молвит в последней надежде Леир. «Поправляйся, —
Тихо ответствует дева. — Закон пусть рассудят
Те, кто мудрее».
«Вот верно! Совет соберём мы,
Там и решим, чем считать твою клятву», — кивает
Мать-королева, обнять его хочет. Но только
Жёсткий рассвет отрезвленье несёт, а не счастье.
Все исцелению рады наследника трона,
Кроме него самого. Вот Совет собирают,
Нет лишь Маира — он должен вернуться со свадьбы,
Но завернул по дороге к приморским границам,
Чтобы проверить заставы. Старейшие эльфы,
Те, что на отдых ещё не уплыли за море,
Собраны здесь, под Вечерней Звездой, на поляне.
Тут и отец, он молчит. Только мать-королева
Всё объясняет подробно. Расследует старый
Мудрый законник лесной. «Говоришь ты, виденье
Было во сне? Ну, а клятву давал и ответа
Требовал вслух ты? Твердил, что лишь в ней исцеленье?
И исцелился и вправду, как только услышал,
Как поклялась тебе Мелиэль?»
«Да, но казалось,
Слышал ответ я Альне… — им Леир возражает. —
Мог исцелиться во сне я согласьем любимой».
«Видел ты образ другой, но ответила дева,
Та, что была наяву — и ты сразу проснулся
После смертельного сна — мы тебя и не ждали!
Значит, ты знал, что ответ исцелить тебя должен,
Хоть и сейчас ничего и не помнишь, откуда
Знание это взялось, но оно оказалось
Сущею правдою. Значит, правдива и клятва.
Если ответ исцелил тебя, как же отринуть
Можешь теперь ты его? Как ты можешь ошибкой
Чудо назвать? Твоя принята клятва. Вердикт мой —
Деве ты должен и предан ей будешь навечно».
…Месяц сменяется месяцем. Вот и полгода
С ночи проклятой минуло. Леир словно умер,
Хоть и проснулся. Теперь будет вечным мученье —
Нет ни исхода, ни выхода. Правда, он клятвы
Девы эльфийской не стал принимать. Хоть желала
Мелиэль свадьбы, но глухо Леир ей ответил:
«Если с любимой мой путь разошёлся навеки,
Что мне за дело, кому сохранять теперь верность?
Это не трудно — другой всё равно мне не надо.
Горькой судьбиной неволить тебя я не стану.
Будет мне легче, коль станешь с другим ты счастливой,
Или несчастной не будешь хотя бы».
«Я жажду
Рядом с тобою несчастья!» — она повторяет.
Но непреклонен Леир, не желает и слышать.
Бьётся с ним мать, и отец по её наущенью
Требует брак заключить и взять клятву от девы:
Чтобы наследником стать, должен эльф быть женатым.
Только молчит он в ответ и скрывается в чаще…
…Новость Бриэ л узнаёт, что Леир исцелился,
И посылает письмо с просьбой дать разрешенье
В гости приехать к нему с благодарственным словом,
С юной женой — к её родичам. Но королева
В сердце не может простить, что Бриэл был виновник
Сына ранения страшного, что с Таруилом
Дружбой он связан. К тому же, Маир ей поведал,
Как молодая царица на свадьбе весёлой
Деву Альне привечала, как равную эльфам,
И одарила её несравненным подарком.
Ссориться, правда, с соседями мать не желает,
И отвечает любезно: «Гостям будем рады,
Только чуть позже. Пока закрепим исцеленье,
Нужен Леиру покой. Но как только он сможет —
Сразу пришлёт приглашение». Сын не перечит —
Нынче Леиру не в радость свиданье с Бриэлом.
Что он расскажет ему — как отдал свою клятву
Деве другой? А Альне? Обещал он вернуться…
Вряд ли она теперь ждёт — ведь со свежею вестью
Что исцелился Леир, в Ригэн прибыл посланник:
Он не забыл сообщить про невесту и клятву,
К новости этой добавив, что, видимо, скоро
Свадьба наследника трона с девицей эльфийской.
Как теперь может явиться он в Ригэн, что толку,
Если быть верным поклялся эльфийской невесте?
Ждал приглашенья Бриэл, но, увы, не дождался.
Может, он взял и приехал бы без приглашенья,
Только свои у женатых дела. Прибавленья
Ждут они с Зеиль. И вот, уплывают за море
Чтоб появился младенец на родине предков,
Там, где жена родилась. И седьмой уже месяц
Плоду её…
…Но от всех не укроешься — к эльфам
Званные прежде, нечастые гости явились —
Горный правитель и брат его, бывший на свадьбе.
Их привечают, как могут, но видит унынье
Всюду король: «Что-то в мире, похоже, неладно.
Чтобы у эльфов лесных — да душа тосковала?
Уж не случилось ли горя какого? Недавно,
К вам по дороге мы в Ригэне были — застали
Царство равнинное в трауре, и до сих пор я
Всё не могу отойти… Все обиды остыли,
Только узнал я про смерть несравненной царевны.
Сразу уехали мы — заезжать не посмели,
Лишь передали царю, что скорбим, и сбежали…»
«Как — умерла? И когда? И которая?» — в страхе
Шепчет Леир. Замирает от ужаса сердце.
«Я имена ваши звуком одним только слышу…
Та, что была так любима Дарилом. По слухам,
Дева любила другого и тихо угасла.
В горе страну воевода покинул навеки,
Где он теперь ищет смерти, никто и не знает».
Больше не может Леир это слушать. Уходит
В лес, и недели никто его дома не видит.
Гости уехали быстро. И мать-королева
Сына сама отыскала на дальней поляне,
Той, где когда-то Альне он впервые увидел.
«Сын мой любимый, скажи, в чём великое горе?
Дева могла умереть через год или двадцать —
Что для тебя изменилось бы? Ты бы не встретил
В мире её никогда, и не встретил бы в небе.
К лучшему всё. Как вело бы тебя искушенье
Клятве своей изменить и отправиться в Ригэн,
Видеть Альне и страдать! Но теперь ты свободен
От нечестивых надежд. У тебя есть невеста.
Слово возьми у неё и живите спокойно,
Трон принимай, наконец! Правь прекрасным народом.
Что остаётся тебе? Умереть ты не можешь,
Значит, достойно живи. И над Мелиэль сжалься.
К озеру Найле езжайте, оно тебя любит,
Там и возьми её клятву, так будет исполнен
Древний закон, а пока — беззаконье сплошное!»
Всё ещё эльф отвечать ничего не желает,
Но возвращается с матерью. Дева встречает.
Больше ни ждать, ни молчать не желает эльфийка:
«Чем так, Леир, тебе стала противна? Не можешь
Быть со мной рядом? И стала я вдруг виновата
В том, что меня ты не любишь! Но вспомни-ка — прежде
Песни ты пел обо мне и желал меня видеть.
Я не просила о том… Так куда всё исчезло?
С детства мы вместе росли — я была не противна?
После невестой назвал — или это приснилось?
Ты меня выбрал и знать бы не знал про другую!
Всё погубила проклятая эта девчонка,
Чем-то тебя заманила, и сразу чужим ты
Мне стал и эльфам… Очнись, я прошу, просыпайся!
К озеру Найле поедем, и там всё решится,
Там мы увидим друг друга в венце — и я знаю,
Будет венец тот из лилий. Поедем скорее!»
Что-то тревожит Леира, как слышит про Найле,
Слишком с ним многое связано, слишком всё странно.
Мелиэль просит опять, и ему её жалко.
Может, и правда, он сможет однажды привыкнуть,
Править начнёт королевством, сумеет забыться?
Вот они едут вдвоём, и чем ближе до Найле,
Тем тяжелее ему. Как сегодня он помнит,
Как отразила вода ему милую сердцу
И два венца… Будь один только алый шиповник
Им предназначен, Леир, не колеблясь бы, принял
С радостью этот венец, хоть и самый колючий!
Только теперь никогда… Вот они подъезжают,
К озеру тихо спускаются. Эльф ощущает,
Что на лице его слёзы… Не может понять он,
Что ему делать. Идут они медленно ближе
И наклоняются к водам. И воды раскрылись,
Но отражают они не Леира с невестой —
Древнего старца, и смотрит тот очень сурово.
«Найленир? — дева отпрянула. — Старец волшебный?
Но почему?» А Леир вдруг почувствовал что-то
Странное, сердце его стало биться ровнее,
Ждёт он и смотрит, как будто сейчас разрешится
Всё, что так мучает. Старец, однако, всё строже
Смотрит на эльфа и молвит: «Кого ты привёл мне?»
«Это невеста моя…»
«Ты явился с невестой?
Разве невесту твою я не видел однажды?»
«Стать мне женой не смогла она. Клятву не взявши,
Дева Альне умерла. Я другой теперь должен.
Слово ей дал».
«Моё озеро — память эльфийцев,
Дай загляну в твою память… Я вижу, как слово
Трижды даёшь, но нигде я не вижу девицы —
Той, что сейчас предо мной. Что ты скажешь на это?»
Эльф так взволнован, торопится старцу ответить:
«Клятву давал я во сне, но она услыхала
И приняла, чтоб спасти меня…»
«Вот как? Прекрасно.
Клятву давал ты во сне — но кому, не припомнишь?»
«Верят глаза лишь тому, что пред ними. Очнулся
Я ото сна и другую увидел. Ошибка
Мне исцеленье несла…»
«Всё ли можно глазами
В мире увидеть? Похоже, не веришь ты правде,
Той, что незрима? Глаза, говоришь, не обманут?
Ладно, коль веришь глазам — так смотри же глазами!»
Старец исчез, а вода засияла, как ночью,
Звёзды горели так ярко, и вдруг расступились, —
Мостик он видит другой — словно в небе подвешен,
И на коленях Альне, и как будто бы снизу,
Смотрит Леир на неё, словно дно стало небом,
Мир опрокинулся. Дева Альне повторяет
Имя Леира стократ — точно так, как приснилось.
Так же одета, распущены волосы так же,
И говорит, задыхаясь: «Беру твоё слово!»
А на руке у неё разгорается светом
Странный сапфировый перстень — подарок от Зеиль?
И вспоминает Леир, что во сне он заметил
Перстень её — но не мог же он знать о подарке?!
Позже Маир рассказал, что случилось на свадьбе…
…Мелиэль рядом дрожит, она тоже всё видит.
Вот исчезает Альне, закрываются воды,
Старец опять перед ним. «О, скажи мне скорее! —
Эльф закричал. — Умоляю, не мучай — кто принял
Слово моё? Неужели Альне опоздала?»
«Смертная дева успела. А ты мне невесту
Снова приводишь. Достойно ль женатого мужа?» —
— Жёстко старик произносит.
«Ты спас мою душу!
Горько… жена умерла и меня не дождалась…
Должен был слушать я сердце и сразу же ехать
В Ригэн, к любимой, но клятву боялся нарушить!
Как умерла она — может, меня проклиная?
Или угасла, страдая, одна во вселенной?
Буду виновен всегда, но воскресла надежда:
Смертной я муж — значит, сам не бессмертен, и скоро
Муки закончатся. Пью я теперь утешенье,
Хоть и придётся испить мне всю чашу печали,
Помня о том, что упущена радость навеки…
Но — не обязан другой! Я поеду тотчас же
В Ригэн, к царю Таруилу, и там и останусь,
Если отец не прогонит, поближе к могиле
Милой жены буду жить, ожидая свиданья…»
Вдруг на секунду веселье в глазах отразилось
Старца озёрного, словно сурового вида
Не было вовсе. Но в ту же секунду исчез он.
Мелиэль молча стояла. Хотел бы ей слово
Эльф на прощанье сказать: «Знаю, ты не виновна,
Ты мне хотела помочь, ты послушалась маму,
Жаль мне страданий твоих, но женат я навечно,
Лучше бы было тебе не желать меня больше,
Как не желают чужого, и сможешь счастливой
Может быть, стать. Если только, конечно, захочешь…»
И он оставил её. Прямо с озера — в Ригэн
Скачет и ночью, и днём. Собираются тучи.
Ближе к равнине Леир: хлещет дождь, дует ветер,
Серое утро в степи, словно небо закрылось,
Будто Леир оказался в том самом виденьи,
Где он Альне застаёт перед смертью — но только
Нынче ему не успеть. Для чего подгоняет
Так он коня, словно что-то ещё поправимо?
Жизнь улетела его вместе с жизнью другою,
Что остаётся ему — лишь конца ожиданье…
Вот подъезжает к дворцу и взбегает в палаты.
В башню взлетает — народ расступается молча,
Песни умолкли, кругом — лишь тревожные взгляды,
Сам он не знает, зачем, но бежит он не в залы,
А в её прежний альков. Но понять он не может —
Дверь приоткрыта её, и там свет приглушённый.
Дверь распахнувши, он видит: полог не задёрнут,
Полуприкрыт — а за ним… О, Альне, неужели,
Горец ошибся, она умереть не успела?
В комнате тесно, целители здесь, и лекарства
Запах стоит. И пускать не хотят они эльфа,
Но ничего помешать ему больше не в силах!
Он на коленях пред ней, её руки целует.
Что за измученный вид! Дева ахает тихо:
«Небо тебя привело… О, Леир, не успела
Я… ты простишь? Но женат на другой ты… зачем же
Здесь ты опять? И… как видеть тебя я желала!»
«Нет, ты успела. Жена моя! Мы теперь вместе,
Пусть на секунду — она меня счастьем наполнит…
Что говорю я? Ты выживешь… Вызову эльфов,
Лучших врачей…»
«Для чего, мой родной? Я здорова!»
«Как, не больна? Но тогда — что с тобою случилось?»
«Это случилось не только со мной — и с тобою, —
И улыбнулась Альне ему слабо: «Утешься
И оглянись…» И к алькову подносят младенца.
Нежная кожа, глаза — словно синее небо
Волосы золотом вьются. Сегодня родился
Славный преемник царю Таруилу, и трону
Эльфов наследник. И зять для Бриэла — у Зеиль
Дочка появится вскоре. И счастье Леира
Столь невозможно, сколь коротко. Смертная доля
Дни заставляет считать — но Леир не считает.
Ведь не измерить на дни ни страданья, ни радость,
Как не измерить добро ни умом, ни талантом.
Ценны таланты, и опыт, и знанья, и сила,
Но, если нет в них любви, то ничтожны и ветхи…
***
От нелюбви умирают — в ней жить невозможно…
И из сосуда пустого — черпай — не напиться,
Только по стенкам скрести… Коль любимый не любит
И нелюбимый, Эльке не желала бороться.
Любит её ли отец или только мечтает,
Чтобы продолжился род? Ничего он не видит.
Любит её ли сестра? Да, Альне её любит,
Только Эльке не простит, что ей эльфы дороже,
Что она дружбу свела с ненавистною Зеиль.
Эта эльфийка назло и кольцо подарила,
Чтобы сильней уколоть, отобрать всё на свете!
С ней и Бриэл, и Альне, а Эльке — одинока.
Даже ненужный ей муж — он и то за сестрицу
Душу готов положить, на неё только смотрит!
Раз никому красота не нужна в этом мире,
Пусть красота пропадёт — оставайтесь, живите…
Хочет наследника царь — и получит эльфийца,
Что незаконно зачат, против долга и чести.
Даже без мужа Альне носит в чреве ребёнка,
Только Эльке не родить от супруга. Должно быть,
Если бы он захотел, разбудить её смог бы,
Смог бы утешить её, восхищаться, лелеять…
Но он уехал опять… И пускай! Надоело
Видеть, как тщетно Альне ищёт ночью он в спальне…
И угасала Эльке, как без воздуха свечка,
Как без полива цветок, как травинка без солнца.
И никакие лекарства помочь не могли ей,
И принимать от сестры не желала заботу…
Что же случилось с Дарилом? Дарил и не понял,
Что так взаимны их чувства с холодной супругой,
Что она любит другого, что ревность съедает
Деву ко всем, кто любим; что сестру ненавидит.
Розу сорвал он в саду, и в саду и оставил,
Не наслаждаться сорвал, а как будто нарочно,
И довершил нелюбовь, и не дал распуститься
Ни лепестку. А в чужом он саду любовался
Розой чужой. И страдал он безмерно, в страданьи
Стал он жестоким к тому, кто не меньше несчастен.
Если себя лишь жалеть, то кругом все виновны,
И чем сильнее страданье, тем ненависть больше.
Если смогли бы они посмотреть друг на друга,
Если, забыв про себя, постарались другому
Каплю любви подарить — всё могло быть иначе…
Но, как увидел Дарил, что Альне ждёт ребёнка,
Больше домой не являлся. А если приедет —
Глаз он не кажет к жене, и к царю не выходит.
Как сообщили ему, что Эльке умирает,
Прибыл к постели её, но она отослала.
Только не стало её, он уехал за горы,
Больше его ничего не держало — оставил
Он одного Таруила, как тот ни старался,
Но отказался Дарил трон наследовать. Где-то
Смерть он нашёл или нет — никому неизвестно.
Двое могли быть вдвоём — одиноки остались.
Что же такое любовь? Чувство? Или — деянье?
***
Мать-королева захочет ли внука увидеть?
В синем шатре света нет. Она помнит былое,
Видит грядущее — вот и сейчас прозирает:
Словно стоит на развилке она, а дорога
В стороны три разошлась. Вдаль глядит королева:
Первая — долго кружив, оборвалась болотом,
Некуда дальше идти… Не найти ей Леира.
Ищет вторую теперь — та утоптана твёрдо,
Прямо идёт она к морю — в далёкие страны.
Там королеву приветят, заслужена встреча,
Нет ни сомнений на ней, ни ошибок… ни сына.
И обернулась обратно тогда королева,
Видит тот путь, что зарос, не ступала нога там
Эльфов давно. Ведь ничто не роднит с человеком
Высшую расу… лишь маленький мальчик с глазами,
Небу подобными. «Как там его воспитают?
Кто его мудрости станет учить, как постигнет
Тайны он леса и моря? Безумные люди
Станут учить его только страстям и надеждам
Глупым своим!»
…И она повернула обратно.
_______________________________________________
поэма "Найленир. Эльфийская баллада"
Начало - глава 1 , глава 2 , глава 3 , глава 4 , глава 5 , глава 6
Навигация по каналу Галины Маркус