В следующих английских идиомах и фразах используется глагол do. Каждая идиома или фраза имеет перевод, определение и два примера предложений, которые помогут вам понять эти распространенные идиоматические выражения.
Do a Double Take
Перевод: взглянуть еще раз.
Определение: посмотрите дважды на кого-то или что-то, потому что вы удивлены.
- She did a double take when he walked into the room.
- Did you see that man do a double take as he looked at the price?
Do a Number on Someone
Перевод: запудрить мозги кому-то, надуть или провести кого-то.
Определение: обмануть кого-то, причинить кому-то очень сильную боль.
- I'm afraid she did a number on him when she broke up.
- That guy did a number on John to the tune of $500!
Do an About Face
Перевод: развернуться, сделать крутой разворот.
Определение: вернуться туда, откуда кто-то пришел; внезапно изменить решение или точку зрения.
- I'd like you to do an about face and go clean your room!
- As soon as I got to work I realized I'd have to do an about face because I'd left my briefcase at home.
Do Away With Something
Перевод: покончить с чем-то, избавиться от чего-то.
Определение: запретить что-то, сделать что-то недоступным.
- They tried to do away with coffee in some cultures to little success.
- Anytime they do away with something people want it even more.
Do Justice to Something
Перевод: показать с лучшей стороны.
Определение: делать успешно и с честью, завершать подобающим образом.
- I think that painting doesn't do justice to him.
- Alice really did justice to the presentation.
Do One’s Duty
Перевод: исполнять свой долг.
Определение: делать то, что от вас ожидают.
- Remember to do your duty by honoring your parents.
- I'll do my duty but nothing more.
Do One's Part
Перевод: делать своё дело, вносить свою лепту.
Определение: делайте то, что от вас требуется, присоединяйтесь к тому, что требует много людей.
- He feels that volunteering is doing his part.
- Do you part and get along and you'll have no problems here.
Do or Die
Перевод: сделай или умри, сейчас или никогда.
Определение: выполнить задачу или провалиться.
- It's do or die time now. We're getting married!
- Well John, it's do or die. Let's go!
Do Someone Good
Перевод: принести кому-то пользу.
Определение: быть полезным для кого-то.
- I think taking the week off will do you good.
- She told me a massage would do me good.
Do Something Over
Перевод: переделать, сделать заново.
Определение: повторить действие часто из-за неудачного начала.
- Let's do that over! I wasn't concentrated enough!
- I'd love to do college over if I had the chance.
Do Someone Proud
Перевод: заставить кого-то гордиться.
Определение: сделать что-то настолько хорошо, что другой человек начал гордиться вами.
- David did his father proud throughout his successful life.
- I think you'll do your family proud this year.
Do Someone's Heart Good
Перевод: заставить сердце радоваться.
Определение: быть хорошим для кого-то в эмоциональном плане.
- I think listening to some classical music would do your heart good.
- Getting straight As did her heart good.
Do Something by Hand
Перевод: сделать вручную.
Определение: построить что-то самостоятельно.
- He built his house by hand.
- I created that desk by hand.
Do Something in Vain
Перевод: делать понапрасну.
Определение: делать что-то без причины или шансов на успех.
- Peter feels his doing the job in vain.
- Never feel you're doing something in vain. There's always a reason.
Do Something on the Fly
Перевод: делать налету, импровизировать.
Определение: делайте что-то быстро, не думая.
- I did it on the fly, it's nothing special.
- Let's do it on the fly. It won't take long.
Do Something on the Run
Перевод: делать на бегу, делать на ходу.
Определение: делайте что-то по пути куда-то еще.
- We did it on the run while on the way to Arizona.
- You can do it on the run. Let's go!
Do Something on the Sly
Перевод: делать втихаря.
Определение: делать что-то, не привлекая внимания других людей.
- She did it on the sly. Her husband never had a clue.
- He made lots of money by doing it on the sly.
Do the Honors
Перевод: оказать честь.
Определение: делать что-то (вроде разрезания торта или произнесения речи), что является честью.
- I'd like to let your father do the honors.
- I'll do the honors and toast to happy and long life!
Do the Trick
Перевод: сработать, сделать свое дело.
Определение: завершить задачу, быть решением.
- I think this pen will do the trick.
- You'll come up with something to do the trick.
Do You Read Me?
Перевод: Как слышно? Слышите(ишь) меня?
Определение: вопрос, заданный обычно в строгой манере, чтобы спросить, понимает ли кто-то.
- We'll have no more talk! Do you read me?!
- That's enough. Do you read me?
Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.