Всем привет, дорогие читатели!
Я Оксана, с 2017 года живу в китайском городе Нанкин.
За все время изучения китайского и жизни в Китае у меня появилось много имен. Прижилось только одно, да и с ним иногда бывают проблемы.
В этой статье я расскажу, почему меня называют Анной в китайском университете, хотя моё имя - Оксана.
Вообще без китайского имени здесь никуда, даже если вам повезло быть Сашей или Машей - короткое имя, которое китайцы выговорят, все равно его надо переложить на созвучные иероглифы.
Либо можно подобрать настоящее китайское имя из двух или трех иероглифов, поискать подходящие значения иероглифов.
1. Первое имя
На первом курсе мы попросили нашу преподавательницу-китаянку, но та не захотела заморачиваться и выбрала самые простые имена для иностранок.
Это те, что заканчиваются на 娜 - морфема со значением принадлежности к женскому полу, "нежная, изящная", произносится как NA. И правда, многие наши имена заканчиваются на -на. Поэтому как правило, если вы в Китае познакомились с девушкой, чье имя заканчивается на -娜, то есть вероятность 95℅, что она из России, Беларуси, Украины.
Мы не успокоились и попросили преподавателя подумать получше. Новыми именами мы остались более-менее довольны.
Потому что мы еще не знали, что даже китайские она подобрала самые распространенные и немного "деревенские", вообще не проявляя фантазию.
В любом случае, то мое имя (Ян Цзинъи) я не использовала в жизни ни разу, а когда рассказала о нем другу, он долго хохотал.
2. Второе китайское имя мне тоже придумал знакомый китаец сразу перед отъездом в магистратуру. Су Вэньюэ.
Надо сказать, что он составил правда хорошее имя. Су 苏 - это тот же иероглиф, которым записывается наша провинция Цзянсу 江苏 или город Сучжоу 苏州. Так же часто зовут жителей этой провинции, поэтому в такой фамилии был смысл. А Вэньюэ 文悦 состоит из иероглифов "письмена", "культура" и "радость".
Вполне себе имя для девушки, так что кому нравится - берите себе, я им тоже никогда не представлялась:)
Потому что по приезде в Нанкин и при регистрации в университете нам решили выдать имена самостоятельно. И назвали меня... 安娜 - Ань На. Ничего не напоминает? Это идеальное имя для Ань, но только я не Аня...
Менять имя было сложно, надо менять карточку-пропуск, документы, поэтому я решила оставить так, как есть.
Хотя представляться так каждый раз было очень странно. И, так как поначалу я не откликалась на это имя, мои одногруппники наверняка думали, что я страдаю высокомерием.
только не для нанкинцев, которые не вываривают Н! То есть они не слышат разницу между Н и Л. Поэтому имя превращается в "Сала", что по-китайски означает салат.
Поэтому каждый раз во время знакомства я специально чётко выговариваю по слогам Са-На и хочу уехать на север Китая, где звуки не смешиваются.
А у вас есть китайское имя? Хотели бы придумать себе?
Спасибо за интерес к моему каналу, подписывайтесь и ставьте лайк, если было интересно. Еще спишемся.
Предлагаю прочитать также: китайский этикет-важные моменты