Продолжаем рассматривать названия городов и районов Азербайджанской Республики и тех территорий, на которые официальный Баку претендует. И если в первой статье, посвященной армянской части топонимии Азербайджана, азербайджанские комментаторы позволяли себе сарказм по типу "скоро армяне и в названии города N увидят армянские корни", то под второй статьей (на момент написания этой статьи) подобных комментариев уже не было. Это стало возможно лишь из-за того, что ребятишкам напомнили о том, как сами азербайджанцы (а именно Институт истории Национальной академии наук Азербайджана) приписывают к себе чужое. Например, строительство Московского Кремля азербайджанцем по фамилии Керемли. Созвучие слова "кремль" с фамилией мифического азербайджанца, как можно догадаться, не случайно. Согласно данной антинаучной трактовке обозначение русской крепости происходит от фамилии этого азербайджанца.
К сожалению, но такое отвлечение от темы статьи необходимо для того, чтобы азербайджанские фанаты всего армянского, прежде чем пеняли на других, взглянули бы на себя.
А вот теперь перейдем к нашей теме.
Первым сегодня топонимом на рассмотрении выступает название Шуши/Шуша (Şuşa). Как утверждают армянские и азербайджанские источники, город имеет большое значение в истории, соответственно, армян и азербайджанцев. Подобное отношение побуждает стороны изучать историю Шуши чуть ли не под микроскопом. Если сложить все сведенья, которые приводят армянские и азербайджанские ученые, то вырисовывается следующее: в 1751 году, по совету армянского мелика Варанды Шахназара, хан племени джеваншир Панах, кочевавший со своим племенем близ Хамсы, начинает реконструкцию принадлежащего мелику Шахназару укрепления на скале близ армянского села Шош и, по завершению работ в 1752 году, делает ее одной из своих резиденций, назвав в свою честь Панахабадом (с перс. "город Панаха").
Мелик – титул князей Хамсы.
Хамса – пять армянских княжеств (Гюлистан, Джраберд, Хачен, Варанда, Дизак) на территории Арцаха, существовавшие с начала XVII по середину XVIII веков.
Джеваншир – одно из племен, участвовавших в этногенезе азербайджанцев. Как утверждает первым же абзацем в Главе 3 своей "Истории Карабаха" джеванширский историк Мирза Джамал Джеваншир, это племя происходит от оймака (рода) Сарыджаллы, являющийся ветвью племени бахманлы, которые, в свою очередь, являлись частью огузского племени афшаров. Афшары переселились в Переднюю Азию из Средней в XIII—XIV веках. Мирза Джамал Джеваншир в том же абзаце своего труда также утверждает о переселении бахманлы из Туркестана (т.е. Средней Азии).
Таким образом, до прихода тюрок в Шуши уже существовало армянское поселение, которое было известно под названиями Кар - "скала" (сравните с соседним селом Каринтак - "под скалой"), Караглхи Сгнах - "крепость/укрепление на вершине скалы", Шоши/Шушва Берд - "крепость Шоша/Шуши" или Шоши Сгнах - "крепость/укрепление Шоша", а также, возможно, Шикакар - "красная скала".
Дабы самостоятельно убедиться в представленной картине "основания" Шуши смотрите: Мирза Джамал Джеваншир. История Карабаха. Гл. 3 и 4; Аббас-Кули-ага Бакиханов. Гюлистан-и Ирам. Период V; Цагарели А. А. Грамоты и другие исторические документы XVIII столетия, относящиеся к Грузии. Том I, с 1768 по 1774 год. С.-Петербург, 1891. с. 434-435 (записка царя Грузии Ираклия II); Бутков П. Г. Материалы для новой истории Кавказа, с 1722 по 1803 год. Часть I. С.-Петербург, 1869. с. 385-386; Армяно-русские отношения в первой трети XVIII века (сборник документов). Том II, Часть I. Ереван, 1964. с. XLI – XLIII; Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Том XL. С.-Петербург, 1904. c. 25; Кавказский календарь на 1846 год. Тифлис, 1845. с. 54.
Свое современное название, как следует, например, из последних двух источников (впрочем, об этом говорится и во многих современных изданиях, например в Словаре современных географических названий, который издан под редакцией академика В. М. Котлякова в 2006 году в Екатеринбурге), город получил по названию соседнего села Шош. Данное село под названием Šošow (читается как Šošu) впервые упоминается в колофоне Евангелия от 1428 года, которое хранится в Матенадаране под номером 8211.
Колофон - текст в рукописных и старопечатных книгах на последней странице, в котором содержатся сведенья об авторе, времени и месте переписки/печатания книги.
Название Šošow произошло от армянского диалектного в Арцахе слова šoš/šowš, означающего "росток дерева" или, образно, "возвышенность".
А теперь перейдем в Нахичеванскую Автономную Республику. Первым здесь армянским топонимом является Джульфа (Culfa). Согласно Энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона, который хоть и издавался в XIX веке, но до сих пор считается авторитетным источником, город был основан армянским царем Тиграном I Ервандуни, жившим в VI до н.э. Однако топоним впервые встречается в источнике V века (после создания/воссоздания армянской письменности) у армянского историка Мовсеса Хоренаци. Древнеармянский ученый в 30-ой главе Книги I своей знаменитой "Истории Армении" указывает населенный пункт с названием в форме J̌owłay, что самое позднее с VIII в. стала читаться как J̌ułay, а с X-XI вв. - J̌uġay. При этом на письме фонетические отличия ни как не отражаются, т.е. и тот и другой вариант пишутся по-армянски одинокого Ջուղայ. Но это отдельная история, связанная с развитием армянского языка. Иностранцы же называли город Djoulfa, Ciulfa, Iulfa, Zulfa, Usulfa, Sulfa, Diulfa, Tulfa, Iula, Čiulfa, Zuġa и, наконец, Julfa.
Другая форма этого армянского топонима - Čowłay - уже дает понимание, что же означает это название. Топоним Джульфа произошел от слова čowł, что в переводе с древнеармянского означает "ветвь". Причем не только в значении ветки дерева, но и, например, русла реки или луча (солнечного). Однако первоначальное значение этого слова рвать, раздирать, разорвать и иные действия, которые приводят к разделению чего-то целого. Откуда, кстати, и армянское čłel. Вероятнее всего, что наш топоним происходит, в конечном счете, от протоиндоевропейского gol и родственно протославянскому golьje, от которого украинское hilljá - ветви, крона, словенское gólje - ветви без листьев, русское диалектное в Курской области golʹjá - ветви. И вот тут следует вспомнить рассказ Мовсеса Хоренаци об основании Джульфы, по которому данное поселение в числе других было заселено плененными потомками мидийского царя Астиага. В общей сложности, около 10 тысяч пленных (дети царя, его жены, их слуги) были разделены и поселены в долине к востоку от Арарата.
Следующий топоним имеет еще более древнюю историю, но намного более прозрачную этимологию. Нахичевань (Naxçıvan), согласно армянскому преданию, был основан ветхозаветным Ноем. В эту легенду вписываются и сведения иудейского историка Иосифа Флавия (I в.), который, рассказывая о сошествии Ноя после потопа, пишет в Параграфе 5 Главы 3 Книги I своих "Иудейских древностей", что армяне называют это место Apobatēuion, в переводе с греческого означающего буквально "место высадки". Мовсес Хоренаци, повествуя о мидийских пленных, упоминает Нахичевань в форме Naxčawan. Однако чуть ранее, чем Хоренаци, о Нахичевани пишет другой армянский историк Фавстос Бузанд (IV-V вв.). В своей "Истории Армении" (оригинальное название рукописи "Бузандаран патмутюнк" можно перевести как "Повести историй") он в Главе 55 Книги IV говорит о городе Naxčawan. Хотя именно от этой формы произошло современное Нахичевань, но топоним впервые упомянут еще в II веке греческим ученым Клавдием Птолемеем в труде "Руководство по географии" в форме Naksouana. Датой же основания города, как указывается в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, по армянским и персидским источникам является 1539 год до н.э. Более современная и не менее авторитетная Британская энциклопедия утверждает, что история города начинается примерно с 1500 году до н.э. Конечно, основание города Ноем является красивым преданием и если следовать ему, то топоним с армянского означает "место первой высадки". Но в научном мире более популярна другая версия. Ссылаясь на армянскую форму Naxčawan, название это переводят "место [племени или рода] нахч" как состоящее из эпонима Naxč, соединительной гласной а и топонимического аффикса wan - место [поселения].
Третий по русскому алфавиту армянский топоним в Нахичевани обозначает не столь значимый населенный пункт, как предыдущие. В связи с этим информации о нем не так много. Ордубад (Ordubad) является переосмыслением мусульманами, в первую очередь персами, армянского Ordowar. Топоним впервые упоминается в официальном послании Верховного Патриарха и Католикоса всех армян (глава Армянской Апостольской Церкви) Саргиса I Севанци (992-1019) в качестве названия удела/округа. Армянский топоним состоит из ordi - сын, наследник, (редко) ребенок любого пола (от протоиндоевропейского per, por - родить), стоящего в родительно-дательном падеже, и ar, являющегося обозначением некой относительно ровной, свободной территории для строительства (от протоиндоевропейского h₂erh₃ - пахать и родственно лат. area), или суффиксом, производного от протоиндоевропейского (e)ro. Таким образом, Ordowar означает либо "территория сына", либо в буквальном переводе "сыновство, сыновий, сыновье". Армянское происхождение города подтверждается русской "Памятной книжкой Эриванской губернии на 1910 год" (Отдел IV, с. 25), согласно которой в городе имелась древняя церковь Сретенья Господня, построенная по преданию апостолом Варфоломеем (современные ученые полагают, что в начале V века). Тот же источник утверждает, что "ныне на фундаменте этой древней церкви возвышается главная персидская мечеть" города.
Переосмысление топонима - придание труднопроизносимому или непонятному по смыслу названию новой формы и значения путем приближения его к родному языку.
Самое первое свидетельство о топониме Шарур (Şərur) в исторических источниках встречается в Главе 30 Книги I "Истории Армении" армянского историка V века Мовсеса Хоренаци. Цитируя один из образцов древнеармянской песни о том, что сын армянского царя Арташеса, Артавазд, построил Маракерт, Хоренаци пишет "на равнине, называемой Šarowray". Во времена Мовсеса Хоренаци дифтонг [ow] еще не был чистым звуком [u]. В древнеармянской орфографии многосложные слова, заканчивающиеся на [a], пишутся [ay] (есть, конечно, исключения, но этот не тот случай). Поэтому тот факт, что топоним у азербайджанцев звучит как Şərur, означает об его заимствовании (прямом или опосредовано) из армянского языка. Причем не ранее VII-VIII веков. А если вспомнить, что согласно научным данным тюрки-огузы (предки азербайджанцев) в Закавказье появились не раньше XI века (смотрите, например, Большую российскую энциклопедию), то говорить об этимологии данного топонима, как и других зафиксированных до XI века, из тюркских языков становится абсурдом. Топоним Šarowray произошел от эпонима Šar(а), который стал этнонимом одного из армянских племен, а owra(y) - суффикс от протоиндоевропейского суффикса ro с предшествующим гласным u, который либо аналогичен, либо происходит от ō. Šar(а) означает голова, вершина (современное армянское sar) от протоиндоевропейского ḱrh₂-e/os с аналогичным значением.
На этом рассмотрение чисто армянских топонимов мы закончили. Но у нас остаются еще смешанные топонимы и имеющие вариативные толкования.