В следующих английских идиомах и фразах используется существительное heart. Каждая идиома или фраза имеет перевод, определение и два примера предложений, которые помогут вам понять эти распространенные идиоматические выражения.
Break Someone's Heart
Перевод: разбить чье-то сердце.
Определение: причинить кому-то боль, обычно в романтических отношениях, или вызвать сильное разочарование.
- Angela broke Brad's heart last year. He can't get over her.
- I think losing the job broke his heart.
Cross Your Heart and Hope to Die
Перевод: положа руку на сердце.
Определение: фраза, означающая, что вы клянетесь, что говорите правду.
- I cross my heart and hope to die. She's coming tomorrow!
- Do you cross your heart and hope to die? I won't believe you otherwise.
Eat Your Heart Out
Перевод: кусать локти, умирать от зависти.
Определение: ревновать или завидовать кому-то другому.
- I'm going to New York next week. Eat your heart out!
- When he hears about your promotion he'll eat his heart out.
Follow Your Heart
Перевод: слушать свое сердце.
Определение: делайте то, что считаете правильным.
- I think you should follow your heart and move to Chicago.
- She said she had to follow her heart and marry Peter, even if her parents didn't approve.
From the Bottom of My Heart
Перевод: от всего сердца, от чистого сердца.
Определение: обычно употребляемая от первого лица, эта фраза означает, что вы абсолютно искренни.
- You're the best player on the basketball team. I mean that from the bottom of my heart.
- I think you are a wonderful person. Really, I mean that from the bottom of my heart.
Get at the Heart of the Matter
Перевод: добраться до сути дела/проблемы.
Определение: обсудите главный вопрос, проблему.
- I'd like to get at the heart of the matter by discussing our marketing proposals.
- She didn't waste any time and got right to the heart of the matter.
Be Halfhearted About Something
Перевод: быть равнодушным, незаинтересованным, лишенным энтузиазма.
Определение: не делать и не принимать что-то серьезно.
- I wish you weren't so halfhearted about this new project! Get serious!
- She was rather halfhearted in her attempts to find a job.
Have a Change of Heart
Перевод: передумать.
Определение: изменить свое мнение.
- Fred had a change of heart and invited the young boy into his home.
- I wish you would have a change of heart about Tim. He really deserves some help.
Have a Heart of Gold
Перевод: иметь золотое сердце.
Определение: быть очень надежным и благонамеренным.
- Peter has a heart of gold if you give him the chance to prove himself.
- You can trust her. She has a heart of gold.
Have a Heart of Stone
Перевод: иметь каменное сердце.
Определение: быть холодным, неумолимым.
- She'll never understand your position. She has a heart of stone.
- Don't expect any pity from me. I have a heart of stone.
Have a Heart-to-Heart Talk
Перевод: поговорить по душам.
Определение: вести с кем-то открытую и честную дискуссию.
- I think it's time we had a heart-to-heart talk about your grades.
- She called her friend Betty to have a heart-to-heart talk with her about her problems.
Have Your Heart in the Right Place / One's Heart in the Right Place
Перевод: быть добрым, отзывчивым человеком.
Определение: желать добра, иметь правильные намерения.
- Come on, you know John has his heart in the right place. He just made a mistake.
Know Something by Heart /Learn Something by Heart
Перевод: знать что-то наизусть.
Определение: знать что-то, например, строки в пьесе или музыку в совершенстве, чтобы быть в состоянии исполнить что-то по памяти.
- He knew all his lines by heart two weeks before the performance.
- You need to learn this piece by heart next week.
Have One's Heart Set on Something / Set Against Something
Перевод: очень (не) хотеть чего-либо, (не) настроиться на что-либо.
Определение: очень хотеть чего-то / категорически не хотеть чего-то.
- She has her heart set on winning the medal.
- Frank has his heart set against his promotion. There's nothing I can do to help him.
One's Heart Misses a Beat / One's Heart Skips a Beat
Перевод: сердце ёкнуло.
Определение: быть очень удивленным чем-то.
- My heart missed a beat when I heard the news that she was pregnant.
- She was so surprised by the announcement that her heart skipped a beat.
Pour One's Heart Out
Перевод: излить душу кому-либо, высказать самое заветное.
Определение: Признаться или довериться кому-то.
- I poured my heart out to Tim when I discovered that I hadn't received the promotion.
- I wish you would pour your heart out to someone. You need to get these feelings out.
Take Heart
Перевод: воспрянуть духом, подбодриться; мужаться.
Определение: иметь мужество, чувствовать смелость.
- You should take heart and try your best.
- Take heart. The worst is over.
Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.