Найти в Дзене
Недѣтский RUсский

Весь такой славянский литовский (pirma dalis)

Оглавление

История, может, и не помнит, но язык не даст соврать: иных из нас объединяет гораздо больше, чем мы можем себе представить. Взять хотя бы нас, славян, и народ литовский. И пускай письменные свидетельства скудны и противоречивы, балто-славянская общность не миф!

Столетиями мы не просто жили в общине, разделяли уклады, традиции и верования — мы были единым народом. Даже древнегреческий историк Геродот упорно называл нас одним и тем же именем, не проводя различий между славянами и балтийцами. Что его надоумило? Внешнее сходство? Не думаю, что только это.

О том, чем дышали наши далёкие балто-славянские предки, мой большой, трехчастный рассказ. Итак, часть первая! Pirma dalis!

Род и семья

Конечно, первое, что приходит в голову, когда ищешь соответствия между двумя языками, это термины родства. Вот кто был в условной «семье» нашего балто-славянского предка:

-2

Я выразился «условной», т.к. известно, что названия членов семьи, да и само понятие о семье в тот время ещё не сформировались. Всё это пока что члены рода — и рода, как можно заметить невооружённым глазом, тотально матриархического.

В семье (šeimà по-литовски) есть мать (móčia, mótina) старшая, глава рода, есть дочь (dukrà, duktė̃) и есть сестра (sẽsė, sesuõ) — «своя» в изначальном смысле. Не очень близкая матери женщина рода, «не-совсем-своя», была просто абстрактной женой (žmonà), впоследствии ставшей наименованием супруги, или тётей (tetà), из которой в современных языках получилась сестра матери.

У главы рода также мог быть сын (sūnùs), а у сына, когда подрастёт, невеста (núotaka). Сам сын при этом приобретает статус жениха (jaunìkis — ср. рус. юный, sužadė́tinis — рус. суженый). Всё это для любящей матери очень важно.

-3

А вот отец для матриархальных балто-славян (да и вообще все мужские члены рода, за исключением сына) играли не такую важную роль. Хотя бы потому, что литовский «отец» tė́vas не совпал со славянским отьць, поскольку мог получить своё имя гораздо позднее.

Мужа, как рядового мужского члена рода, в этой парадигме нет вообще: современное литовское výras «муж» заимствовано из латыни. Зато есть дядя (dė̃dė, tetė́nas), которое, как показывает славянский материал, обозначало не только брата одного из родителей, но и мужчину вообще, в том числе и деда.

Вот на ком держался весь род у балто-славян. Остальные его члены — братья (brólis), свояки (sváinis) и прочие — проявились гораздо позже, уже в эпоху становления патриархата. Но пришедшие к власти мужчины тоже отыгрались на менее значимых женщинах рода: снохах, золовках, тёщах и т.д. Имена их в современном литовском часто смешиваются: то úošvė, то úošvienė, то sváinė, то заимствованным anýta.

Жилище и быт

-4

Правильно говорят: «Мой дом — моя крепость». Балто-славяне эту точку зрения полностью поддержали бы. В центре их мироздания были и дом (nãmas), и крепость (tvirtýbė, tvir̃tis, tvirtóvė — ср. с русским твердыня). И то и другое состоит из стен (síena) и огораживается кольями (kuõlai) для защиты от непрошеных гостей.

Дом всегда находился в некоем поселении — месте (miẽstas). Ныне что в литовском, что в некоторых славянских языках «местом» называют город. Вход на домашнюю, «свою», территорию всегда через ворота (var̃tai). На подворье помимо дома есть и баня (vonià), ведь чистота — залог здоровья. Истопив баню или печь, нужно обязательно вычистить оттуда сажу (súodžiai): любишь кататься — люби и саночки возить.

Домашняя кулинария

-5

В центре дома всегда стол (stãlas). Это не только место трапезы — это место, где решают дела, завязывают отношения, встречают гостей и провожают в последний путь.

Но прежде всего, конечно, едят. Для этого вот и ковш (káušas) есть.

Блюда к обеду подают разные: есть и мясо (mėsà), и борщ (bar̃ščiai), и пироги (pyrãgai), и каша (kõšė) из разных видов круп (kruopà) — гречки (grìkis) и овса (avižà).

Для пирогов сначала надо замесить тесто (tešlà), а потом его испечь (kèpti— почти как праславянское *pekti). Он может быть и сладким (saldùs), и не очень. Если начинка из мяса или из картофеля (bùlvė — ср. укр. и белорус. бульба «картофель»), то их для начала лучше бы сварить (vìrinti, vìrti). Капусту (kopūstas) можно потушить, а можно заквасить.

Борщ лучше есть с чесноком (česnakas) — пускай он и острый (aštrus), зато полезный. А вот икру (ikrai) лучше подавать свежей (šviežias). Даже в балто-славянские времена это хорошо понимали...

* * *

А вы уже любите литовский так, как люблю его я? ;)

Продолжение следует! Дальше будет ещё интереснее.

______________________

Подписывайтесь на канал, ставьте лайки, делитесь публикацией в соцсетях и комментируйте, комментируйте и ещё раз комментируйте! Мне так интересно ваше мнение!